- 12
- 0
- 约2.82千字
- 约 5页
- 2016-12-02 发布于北京
- 举报
从主体的角度理解国际法8.doc
从主体的角度理解国际法8行政论文范文大全
从主体的角度理解国际法
从上述state与国家的词源考证我们可以得出,最早意义上的state与汉语中的国家分别所指代的完全是不同历史语境中的事物,那么state一次最早是由何人在何时与汉语中的国家一词对应起来的呢?限于资料有限我还未找到答案,但它理应是19世纪中叶以来西学东渐的产物之一。刘禾先生在其《普遍性的历史建构--〈万国公法〉与19世纪国际法的流通》一文中向我们回顾了在这一历史进程中翻译家们的不可替代的作用以及这些开拓者所面临的主要困难--可译性问题,即不同语言之间假定的对等关系(hypothetical equvalence between languages)的历史建构过程。[lxiv]作者证明人们并不是在对等的词语之间进行翻译,而是在翻译的主方语言和客方语言之间的中间地带创造对等关系的喻说,这个由新语词想象所占据的假设的对等关系中间地带构成变化的基础。[lxv]state到国家的转译过程恰好可作为上述论断的一个注脚。这也决定了我们只能从近代民族国家的发源地--欧洲,去找寻国家的起源。
三
尽管这个世界已远不同于19世纪的大多数思想家们所期待的那样,但支配当今社会科学的那些思维模式却仍严重的依赖于19世纪的那些原创性思想。[lxvi]英国社会学家安东尼吉登斯在其代表作《民族国家与暴力》中如是说。吉
原创力文档

文档评论(0)