- 8
- 0
- 约1.44万字
- 约 10页
- 2016-12-07 发布于浙江
- 举报
2016年奉贤区高三二模语文试卷附答案
2016年奉贤区高三二模语文试题
(完卷时间150分钟,满分150分)
—、阅读(80分)
(一)阅读下文,完成第1—6题(17分)
公共语言中的“任性” 徐贲
(1)有一篇《翻译不知道如何翻译“大家都很任性”》的报道说,全国政协发言人在回应反腐问题时表示,党和政府以及人民群众在反腐问题上的态度是一致的,用网络热词,就是“大家都很任性”。译员当时与发言人沟通,询问“大家都很任性”是什么意思。这虽然不过是一则“花絮”报道,但却提出了一个严肃的问题:如何在公共话语中使用大家听得懂的语言来作清晰的表述。
(2)在汉语的习惯用法里,“任性”是一个贬义词,说一个人任性,是指他由着性子,没有约束、放纵胡为、不负责任。说党和政府以及人民群众在反腐问题上“任性”,会让人以为,这样的反腐是随意胡来,既无道德依据也无司法章程,想怎么搞就怎么搞。难怪翻译会听得一头雾水,不知道该怎么翻译了。
(3)翻译必须是认真的,要吃透了说话者的意思才能正确地用另一种语言传达出来。认真的翻译必定不能“任性”。翻译不知如何翻译,是因为说话者自己太任性,想怎么说就怎么说,弄得别人摸不透他的意思——“反腐”是一件好事,怎么用“任性”这个贬义词来说明它的成就呢?怎么能说反腐是任意胡来呢?
(4)其实“任性”本来是很容易翻译的(They just do what they want to do)。翻译无从下手,不是因为她缺
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年拍卖师拍卖标的定价策略与价值评估方法专题试卷及解析.pdf VIP
- 事故登记表事故登记表.DOC VIP
- 广东省深圳市福田区2024年中考道德与法治一模试卷(含答案).pdf VIP
- 2025年无人机驾驶员执照无人机飞行活动信息报送规定专题试卷及解析.pdf VIP
- 2025年无人机驾驶员执照临时空域申请与使用流程专题试卷及解析.pdf VIP
- 2021年江西省“三校生”对口升学考试语文模拟考试试卷(高清打印版有答案).docx VIP
- 钢筋混凝土化粪池22S702.docx VIP
- 16J601 木门窗的图集.docx VIP
- DB61T 2094.3-2025天麻生产技术规范 第3部分:萌发菌菌种.pdf VIP
- 【2025年】龙泉农商银行秋季招聘若干人考试笔试试题(含答案).docx
原创力文档

文档评论(0)