《中英习语的文化差异及其翻译-商务英语-毕业论文-商务英语专业》.doc

《中英习语的文化差异及其翻译-商务英语-毕业论文-商务英语专业》.doc

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《中英习语的文化差异及其翻译-商务英语-毕业论文-商务英语专业》

中国某某某某学校 学生毕业设计(论文) 题 目: 中英习语的文化差异及其翻译 姓 名 : 班级、学号 : 0000班 系 (部) : 经济管理系 专 业 : 商务英语 指导教师 : 000000000 开题时间: 2009-4-10 完成时间: 2009-11-01 2009 年 11 月 01 日 目 录 毕业设计任务书…………………………………………………1 毕业设计成绩评定表……………………………………………2 答辩申请书……………………………………………………3-4 正文……………………………………………………………5-6 答辩委员会表决意见……………………………………………7 答辩过程记录表…………………………………………………8 课 题 中英习语的文化差异及其翻译 课题(论文)提纲 0.引言 1.英汉习语的文化差异 1.1生存环境的差异 1.2习俗的差异 1.3宗教信仰的文化的差异 1.4历史典故 1.5对客观事物的认识不同 2.习语的翻译方法 2.1直译 2.2直译加意译 2.3代换法 2.4意译 2.5移植法 2.6补译 3 结论 二、内容摘要 习语是一种社会的产物,承载着一个民族的文明。生活中可以随处用到和看到。它有着丰富的文化内涵,体现了不同民族在历史,地理,宗教信仰,风俗习惯和思维方式等方面的差异。所以完全有必要对其的文化进行比较。本文从最能体现中西文化的习语着手,论述习语在文化上五个方面中所反映的中西方文化差异,即生存环境、生活习俗、宗教信仰、历史典故、对客观事物的认识。而英汉习语的翻译不应只是两种语言的简单转换,更应是文化的交流。 参考文献 [1]Christine Amber. Cool Cats, Top Dogs, and Other Beastly Expressions. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1999 [2] Hall, E. Beyond Culture. New York: Doubleday Co. Press, 1976。 [3] Harry Collis. 101 American English Proverbs. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2003 [4] Pam Watson. English through Idioms. Beijing: Foreign Language Company Press,2002 [5]范思勇.汉英习语翻译中的文化因素探析[J]. 福建师范大学福清分校学报, 2005年第一期: P67。 [6] 蒋磊.英汉习语的文化观照与对比[M].武汉: 武汉大学出版社, 2000 [7]贾德江. 英汉语对比研究与翻译[M]. 长沙:国防科技大学出版社, 2002. P267。 [8] 孔令翠,蒙兴灿. 实用汉英翻译[M].成都: 四川大学出版社, 2002 [9] 骆世平.英语习语研究[M].上海: 上海外语教育出版社, 2005 [5]彭晓蓉.从学习汉英习语中了解中西文化差异[J]. 宣传与文化,1999.P52。 [10]卢梅. 英汉习语的文化差异及其翻译[J].西南科技大学学报,2005年第二期:P147。 [11]向明友、徐玲.大学英语语言教学与研究[M]. 上海:上海外语教育出版社, 2002. P266。 Cultural Differences between English and Chinese Idiomatic Phrases and Their Translation Abstract Idioms are social products, carrying a nations civilization. Life can be used and seen anywhere. They have rich cultural connotatio

文档评论(0)

diquefaw + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档