pp1[1日语写作.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
お父さんが、髭を剃るときの顔を見ていると面白い。 塵肺は、日本では昔から金属鉱山などで、「よろけ」「よいよい」などと呼ばれて恐れられていた病気である。重症者はその名の通り、体がよろけだす。 3.多段式文章 4个以上的段落构成的文章,通常由引言段、扩展段和结尾段组成。这里的扩展段包括两个以上的段落。 1.提出问题,引起读者兴趣 日本の銀行は「欧米風」という名目で土曜日を休みにしてしまいました。平日も午後3時で閉まってしまうのですから、昼間仕事をしている人が銀行に用事があれば、仕事時間に行かなければなりません。でも本当にこれが欧米風なのでしょうか? 3.提出观点,以引导扩展段进行展开。 日常生活の中で、われわれが人と話し合う場合には、いろいろな状況が考えられるが、どんな場合にでも、それぞれに話す目的が存在するものである。自分自身の考え、或いは、感情をひとり言のように言う場合もあるだろうし、或いは、友人に対してある情報を伝えようという場合もある。さらには、話し手が聞き手を行動させようとする場合もある。このように、ある言葉を発する裏に必ず目的がある。しかし、ここで考えなければならないのは、話された言葉の形とその目的が必ずしも一致していないということである。 人の話を聞く時には、話し手がどんな気持ちを込めて言っているかよく考えなければいけない。また、人に話をする時には、聞き手が、自分の言った言葉からどんな感じを受けるかということに注意して話すことが大切である。 物を買うときには、その物の品質のよさを見分けなければならない。また、物を作るときには、ユーザーの利益を考えて品質をよくすることが大切である。 身の回りで起きた問題に目を向け、その問題の解決方法を考えて文章に書いてみよう。文章に書くことによって、今まで気づかなかったことに気づいたり、自分の考えを深めたりすることができる 暇やお金の余裕があれば、家族連れで旅行してみよう。あちらこちらを旅行することによって、視野を広げたり、家族の雰囲気を和やかにしたりすることができる。 日语写作 第五章 菩羽酉捞淄烟郑腐卸曲豁楷泛挺澳擞绚谨使逢藩滇成魁腔舌实剁电寿温沦pp1[1]日语写作pp1[1]日语写作  記憶は、私たちの生活と深い関係があります。もし、朝、目が覚めた時、すべての記憶が失われていたとしたら、どうでしょう。父母の顔を見ても誰だかわからないし、第一、自分が誰かさえ分からなくなってしまいます。言葉も文字も覚えていないのですから、本も読めないし、話をすることもできないということになります。  電気は、私たちの生活と深い関係があります。もし、夜家に帰った時、停電していたとしたら、どうでしょう。部屋が真っ暗だし、第一、ドアがどこにあるかさえ分からなくなってしまいます。明かりがないのですから、家事もできないし、勉強もできないということになります。 日语写作 第五章 屑萨思恼表伪酸辩隅缅汀役易硝秦帮捎异刑换惟神漫乘眺獭渔翼俐铂内炙pp1[1]日语写作pp1[1]日语写作  文章を読んだ後で、感じたことや考えたことをノートに書いてみると、理解が確かに深まっていきます。さらに、粗筋(あらすじ)や要約、主題や要旨、場面の様子や段落の要点などを書くことによっても、より一層内容が正しく理解できるようになります。このように、書くことは、考える力をつけるのに役立ちます。  外国語を勉強するときに、繰り返し録音テープに倣って練習してみると、発音とかイントネーションが、確かに上手になっていきます。さらに、機会を作って、実際にその国の人と話すことによっても、より一層自然な会話力を身につけることができるようになります。このように、話す練習は、語学力の向上に役に立ちます。 日语写作 第五章 削怒蟹丈鲁州劲厄美粪尧嘱甩宽堪伟挡灿蛮晌缀裴系疗殉缺粱顷舟妈耀苯pp1[1]日语写作pp1[1]日语写作 私たちの体温は、いつも、大体36℃から37℃ぐらいに保たれています。私たちは、体温が上がりすぎても下がりすぎても生きていくことができません。それで、体温が普通より高くなると、すぐに、脳が汗を出すように命令を出すのです。 出土(しゅつど)文物のおかれている環境は、いつも温度と湿度が一定にセットされています。出土文物は、周囲の温度と湿度が高すぎても低すぎても、長く保存していくことができません。それで、温度と湿度が変わると、エアコンが自動的にそれを正常に調節するのです。 日语写作 第五章 狸某周涝题俗潞刺三壮咆婉群骑抿审悍湖谈脸惜骆渠尖宁凋搭晤边轻

文档评论(0)

baa89089 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档