- 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
演讲稿英文翻译Im honored to be here to make a presentation about translation, together with my partners: 杨英坤 and 袁银梅.Firstly, lets look at a dialogue between a foreigner and a Chinese man on the screen. The foreigner tells the Chinese man his wife is very beautiful! But the Chinese man answers .:where ,where This is a classic joke because of inproper translation .In China, people who say, “where ,where” actually want to express the meaning of modesty. So the most correct approach is that “where where” should be translated into “thank you very much”. Certainly we are not likely to make such mistakes any more. But it does show us how important it is to acquire some basic skills about translation. Now, it comes to the elementary question: what is translation? Speaking of translation, I have to mention a person, the person in the photo was yan fu .Yan fu , a famous interpreter in late Qing Dynasty, made outstanding contribution for the Chinese translation work and then he pointed out the three principles of translation, namely, faithfulness, expressiveness and eleganceIt is now pretty generally agreed, that translating the writings of the ancients is, if not the sole, at least the plainest, the shortest, and the surest means of becoming well acquainted with them and their language. It is also agreed, that a translation ought exactly to express the original; that it should neither be too free nor to servile; that it should neither deviate into long circumlocutions, which weaken the ideas, nor adhere to strictly to the letter, which debases the sentiment.After a brief introduction, let?s get back to our text book and focus on some details. Today, we?re going to learn The following units: I will introduce the first one and leave the rest to my partners.The first unit is about Word Translation Method,it includes parts :Choice of Word extension of word Conversion of word.firstly we can discuss Choice of WordThe first point : According to the word category we can choose
您可能关注的文档
- 演讲的开头_0.doc
- 演讲的种类_演讲最重要的是了解听众的需求_公众演讲小贴士.doc
- 演讲稿,.doc
- 演讲稿,我讲雷锋故事.doc
- 演讲稿,整治庸懒散贪.doc
- 演讲稿,社会主义核心价值观(教师篇).doc
- 演讲稿写作_0.doc
- 演讲稿大全350字.doc
- 演讲稿大全50字.doc
- 演讲稿大全_0.doc
- 2025国家能源集团宁夏煤业公司系统内招聘65人笔试参考题库附带答案详解.docx
- 2025中国石油化工股份有限公司安庆分公司招聘20人笔试参考题库附带答案详解.docx
- 2025四川攀枝花华润水电开发有限公司社会招聘3人笔试历年参考题库附带答案详解.docx
- 2025中央广播电视总台招聘300人笔试历年参考题库附带答案详解.docx
- 2025福建福州市人才发展集团代理招聘13人笔试历年参考题库附带答案详解.docx
- 2025年南京市玄武区建设局所属事业单位编外人员公开招聘1人笔试历年典型考题(历年真题考点)解题思路附带答案详解.docx
- 2025年南京市溧水区公开招考14名编外人员笔试历年典型考题(历年真题考点)解题思路附带答案详解.docx
- 2025军事科学院某下属单位热招职位笔试参考题库附带答案详解.docx
- 2025内蒙古青源国有资本运营有限公司面向社会招聘员工8人笔试参考题库附带答案详解.docx
- 幼儿园暑假交通消防安全防止意外预防疾病宣传课件PPT.pptx
最近下载
- 出师表格理解性默写.doc VIP
- 电力用直流电源系统蓄电池组远程核容典型接线图、自动核容报告、双向DCDC装置、换流器技术要求.docx VIP
- 路面铣刨摊铺施工方案.pdf VIP
- 首届档案职业技能竞赛考试题库(含答案).docx VIP
- 建筑工程施工技术课件.ppt VIP
- 医院智慧服务分级评估二级实证材料通用模板(选择项部分)(2024版) .doc VIP
- 黑色冶金行业标准YB/T4001.1-2007(钢格栅板).docx VIP
- 旅游景区开发运营项目指标评估报告.docx VIP
- 2024北京市密云区辅警考试真题及答案.docx VIP
- 高速公路服务设施设计规范-2016-7-26标准.pdf VIP
文档评论(0)