- 4
- 0
- 约 19页
- 2016-12-14 发布于湖北
- 举报
英语应用文写作 Practical English Writing Lecture 14 Wu Weixiong 法律文书的翻译 法律文书,在法制日益健全,依法治国,依法治市,依法办事的要求日渐严格的今天,显得日益重要。法律文书,措辞严谨。法律文书,浩瀚繁多,程式有繁有简,然而,为了避免歧义,往往不厌其详,一般行文为求简洁洗练而省略的文字,也会补全上去。 本书仅从一般翻译工作者会碰到,而且笔者确曾常常经手翻译处理过的一些应用法律文书介绍出来,供译坛朋友,尤其是初涉译坛的新手,作参考之用。例文中的当事人的人名、日期、地址都是虚构的,但其他内容的文字,均与真实文本相符。 DECLARATIONI, Chen Ming (陈明),holder of H.K. I/C No. H 43××78(6) of 1××6 Hang Yee House, Cheung Hang Estate, Tsing Yi Island, N.T., H.K., solemnly and sincerely declare that with reference to my nephew Mr. Li Wens application for admission to a university in the U.K., I, Chen Ming, owner of the Kam Hong Pri
原创力文档

文档评论(0)