- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE
PAGE 26
附件1:
伊 犁 师 范 学 院
本 科 生 毕 业 论 文 (设 计)
论 文 题 目: The Transmission of Culture Information in C—E Translation from the Perspective of Sentence Conversion
从句子转化看汉英翻译中的文化信息传递
学 生 姓 名:XXX
系 专 业:外语系 英语专业
学 号:06050201099
指 导 教 师:XXX
论 文 完 成 时 间:2010年2月20日
伊利师范学院教务处制
摘要
语言作为人们交流的工具,是文化的一部分。在这个世界上,有许许多多的语言与文化。不同的语言是不同文化的载体。然而,是翻译将这两种不同的文化与语言衔接起来。因此,通过翻译,文化与语言之间的不同变得更为明显。当面临语言及文化信息差异翻译的困难时,如何将源语言的信息完整的传递到译入语,是这篇文章要重点讨论的问题。通过句型转换,可以有效的解决上述问题。 在句型转换的过程中,有些句子的顺序被颠倒了,但并不影响信息的传递。一般来说,有许多句型转换的方式,但是在这里,作者只是讨论了部分句型转换的方法与策略。
关键字:语言;文化;翻译;文化差异;句型转换
Abstract
Language, by which people communicate with each other, is a part of culture. In this world, there are so many kinds of languages and cultures. It is said that different languages bearing different cultures. However, it is the translation that bridges two different languages and cultures together. Thus, cultural and language differences become obvious through translation. When facing culture default and difference, how to communicate without any problems and carry most of the source information to the target language and culture is the core of this thesis. Sentence conversion is one of the efficient ways to deal with these problems. While during sentence conversion, the sequence of the source language was changed, but the information of the source language has been kept. Generally speaking, there are many types of sentence conversion. But in this thesis, the author just discusses some of them through supplying some strategies of the sentence conversion.
Key words: language, culture, translation, cultural differences, sentence conversion
1 Introduction
As mankind’s most important tool of communication, language reflects people’s thinking process, communication and understanding. Great England writer Edward Taylor on human culture in his book Original Culture has defined culture as “culture is a
您可能关注的文档
- 《苗木繁育基地建设可研报告》.doc
- 《苗木种植移植工程施工组织设计》.doc
- 《苗木繁育基地可行性研究报告》.doc
- 《苗木香榧种植项目建议书》.docx
- 《苗木进场检验记录》.doc
- 《苗木快繁工厂项目可研报告》.doc
- 《苟岛环路道路工程施工设计书》.doc
- 《若尔盖县城市生活污水处理工程初步设计2013.8.01》.doc
- 《若水电站初步设计——毕业设计说明书》.doc
- 《苗圃基地方案说明》.doc
- 《2025年宠物殡葬设备环保政策法规解读报告》.docx
- 《远程医疗服务报告2025:县域患者问诊需求与平台监管体系》.docx
- 《2025年疫苗冷链运输温度监控设备研发与成本效益提升》.docx
- 《2025年慢病管理设备医保报销细则与市场渗透率分析》.docx
- 2025年家庭储能运维设备故障诊断与远程维护服务需求调研.docx
- 《2025年卫星物联网于远洋渔业资源动态追踪分析》.docx
- 《2025年智慧社区安防创新分析:人脸识别门禁与高空抛物监测实践》.docx
- 2025年跨境支付数字货币娱乐场景分析报告.docx
- 《2025农产品冷链物流生鲜电商配送损耗控制政策解读》.docx
- 2026年版保密员(初级)内部模拟考试题库附参考答案(考试直接用).docx
原创力文档


文档评论(0)