- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新闻标题的批评性语篇分析
陈海英
(华中科技大学 武汉 430200;黄淮学院 河南 驻马店463000;)
摘要:以批评语言学为理论框架, 着重对不同新闻标题进行批评性语篇分析,试图找出报纸出版人或集团的价值判断与其标题之间的关联性。
关键词:批评语言学;新闻标题;语篇分析
On the Synonymy Rhetorical Phenomenon in Headlines
______ In the Light of Critical Linguistics
Abstract:The synonymy rhetorical phenomenon in headlines are discussed based on critical linguistics as a theoretical framework. The focus is put on the causes of synonymous and impact of the phenomenon, trying to find the relationship between the value of newspaper publishers and their headlines.
Key words: critical linguistics; headlines;discourse analysis
对于每一种报纸来说,其文本都具有自己独特的意义潜势,包括具体的语义范畴、主体位置、阅读位置、修辞方式、使用规则和惯例等;它们代表着不同社会阶层,表达不同社会群体和机构的意识形态。报纸标题短小精悍,是报道的核心,最能代表文本的立场、观点和态度。不同类型报纸在报道同一新闻事件时,不同的新闻标题正是用来实现其不同意义潜势的手段,这些又与社会结构和权力关系存在着相互作用。不同媒体的新闻标题的语言选择相当一部分源于语篇体裁或语篇类型的意义潜势,还有一部分则是发话人有意识要表达的,这种意识形态意义往往是由于说话人的文化背景、所受的教育、所处的社会阶层或地位、所从事的职业和所代表的利益等因素所不由自主地或无意识地表达出来的。
对于同一事物,由于观察角度、立场、态度的不同,从而产生不同形式的语言表达。在新闻作为信息的传播过程当中,新闻所承载的文化背景和意识形态以及相应产生的新闻倾向一直是新闻学研究的重要内容。语言作为信息的载体,在表达新闻的内容的同时,也间接地表达出媒体对待新闻事件的态度和媒体在处理其与受众之间的关系时所采取的方式。对这个问题的深入讨论,不仅对修辞语用等具有理论意义,而且对报刊媒体等制作标题具有实际指导意义。
我们以国内外影响较大的报纸或媒体如英国的《卫报》,美国的《华盛顿邮报》,CNN,中国的《人民日报》、《参考消息》、新浪网及部分晚报、都市报为研究对象,分析新闻标题的语言选择异同、产生的原因及影响,试图找出报纸出版人或集团的价值判断与其标题之间的关联性。
表1: 2010年7月17日各大媒体对伊朗清真寺爆炸事件的新闻报道标题
人民日报 伊朗发生两起自杀性袭击事件死伤300余人 (存在过程) 参考消息 伊指责西方为清真寺爆炸案罪魁 (言语过程) 新浪网 伊朗指责美英两国幕后支持清真寺自杀袭击伊朗清真寺遭人弹袭击 伤亡百余人Iran attempts to connect U.S. to deadly blasts in southeast (物质过程) CNN Deadly blast in Iran caused by munitions (物质过程) 卫报 Iran accuses US and UK of supporting group behind mosque attacks(言语过程) 尽管都是对同一事件的报道,但是所用标题却各不相同。同一意义,不同报纸的标题会选用不同的话语形式表达。《人民日报》的标题所用字数较多,同时包含的信息也是最为详尽的,提到了事件发生的次数(两起),造成的损伤(300余人),还有事件的性质(自杀性),标题小句的及物性系统体现为存在过程,这个标题客观地说明了在伊朗发生的事件,不存在立场偏颇的问题,是比较客观公正的。并且尽可能多地包含消息的其它信息。《参考消息》的新闻一般来自外媒,或是对外界媒体的翻译、编译。《参考消息》中的新闻标题采用了伊朗的简称,并用一个“西方”来模糊指代中国读者都明白的“英美”,采用的是言语过程,意在转述伊朗的态度。
新浪网的新闻更像是《卫报》的新闻标题的完整翻译,采用的也是言语过程,与《参考消息》不同的是,新浪网的标题更直接明了。中央卫视新闻频道的标题,采用的是物质过程,因为电视新闻的播出与画面是同步进行的,所以电视新闻标题多采用物质化过程,增加事件的动感和时效性。《华盛顿邮报》当天
您可能关注的文档
最近下载
- 一二三级配电箱原理图施工临电平面图.pdf
- 2025年中国机器人传感器行业发展监测及发展趋势预测报告.docx
- 2025年江西工业工程职业技术学院单招职业倾向性测试题库及参考答案.docx VIP
- 虫害管理培训材料.ppt
- 门窗安装安全技术交底.docx VIP
- 2023年凹版油墨的现状与发展趋势.pptx
- 专题五 模型或原型的制作 考向二 木工工艺 学案(含解析)2025届高中通用技术.DOCX VIP
- 中国药物性肝损伤诊治指南(2023年版)解读.pptx
- 《“双减”背景下家校协同培养学生动机的研究》课题研究方案.doc
- 安徽《既有多层住宅加装电梯技术标准》DB34T4249-2022.pdf
文档评论(0)