- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
信用卡安全码随时变 打击电信诈骗
A credit card with a constantly changing security code is being launched in an attempt to combat fraud.
英国将推出一种具有不断变化的安全码的信用卡,以打击诈骗行为。
The three numbers on the back of the card will be replaced by a digital display randomly generating a new combination every hour.
这种银行卡背面的三位数字将被一个数码显示屏上每小时随机生成的新的数字组合代替。
The digital security company Oberthur Technologies is talking to UK banks about introducing the innovation and has said the cards will be used by French customers by the end of the year.
数字安全公司欧贝特科技公司正在与英国银行商讨引入这一新发明,并称今年年底前法国消费者将使用此种银行卡。
The security code on the back of most credit and debit cards is required to make payments online.
大部分信用卡和借记卡需要背面的安全码进行在线支付。
Fraud in the UK involving cards, remote banking and cheques totalled £755million in 2015, with more than 20,000 victims.
2015年英国涉及银行卡、远程银行以及支票方面的诈骗行为总额达7.55亿英镑,受害者超过2万人。
The mini-screen on the new cards is powered by a small battery designed to last three years.
这种全新的银行卡上的迷你显示屏由一块小电池供电,电池的设计寿命为三年。
Professor Alan Woodward, a cyber-security expert from Surrey University, said: ‘It’s surprising it has taken so long for this to appear. The technology has existed for some time so now it will be a case of persuading card processors that it is worth doing.’
美国萨里大学网络安全专家艾伦?伍德沃德教授表示:“奇怪的是等了这么久它才出现。这一技术已经存在有一段时间了,所以现在的问题是让银行卡专家相信这是一件值得做的事。”
He told the BBC: ‘It may be costly for card operators as some extra infrastructure will be required to ensure our cards stay synchronised with the operator, but it happens already for many banks with the dongles they issue for login (to online banking).’
他对英国广播公司说:“对于银行卡运营商来说这么做成本可能很高,因为要确保我们的银行卡与运营商保持同步将需要一些额外的基础设施,但是许多为(网上银行)登录推出加密狗的银行已经这么做了。”
One drawback of the card is that customers will no longer be able to memorise their security code and will need to check every time they want to make an online purchase.
该银行卡的缺点之一是客户将不能再记住他们的安全码,并且每次他们想要在线购物时都需要查看安全码。
The French banks Societe Generale and Groupe BPCE are preparing to issue t
文档评论(0)