翻译技能1-汉英翻译基本构句原则概要.pptVIP

  • 40
  • 0
  • 约1.04万字
  • 约 34页
  • 2016-12-11 发布于湖北
  • 举报

翻译技能1-汉英翻译基本构句原则概要.ppt

有个年轻人,名叫颜回,家里很穷,缺吃少穿,住的房子又小又破。 There was a young man. He was named Yanhui. His family was very poor. They did not have enough clothing to wear. The house they lived was small and dilapidated. There was a young man named Yanhui, who was so poor that his family lived in a small, dilapidated house with insufficient food and clothing. 公司借此机会听取用户意见拓展市场。 The corporation would like to take the opportunity to solicit suggestions from the customers for the purpose of expanding its market. 搞经济改革,成绩是主要的,缺点错误也是有的。 When it comes to economic reform, there is a great achievement despite some shortcomings an

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档