时文图集.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
时文图集 /card?num=0position=tinyEnglish#552 Fresh graduates still tend to flood toward metropolises, rather than residing in smaller places. 相比在小城市定居就业,应届毕业生们仍倾向于涌向大都市。 metropolis [m?tr?p(?)l?s] n. 大都市;首府;重要中心 [ 复数metropolises ] One of the most frustrating elements of a job search is the silence. 找工作最令人沮丧的是杳无音信。 frustrating [fr?stret??] adj. 令人沮丧的 v. 使沮丧(frustrate的ing形式) Obama and Romney grabbed every opportunity to display a tough stance on China during the debate. 在辩论中,奥巴马和罗姆尼抓住每一个机会来显示对中国的强硬姿态。 stance [st?ns] n. 立场;姿态;位置;准备击球姿势 Will you accept the employment of zero salary if you have just graduated? 如果你刚毕业,你能接受零月薪吗? salary [s?l?r?] vt. 给...加薪;给...薪水 n. 薪水 Many employees fail to receive their overtime pay. 许多员工未能得到他们的加班费。 overtime [??v?ta?m] n. 加班时间;延长时间;[体]加时赛 adj. 超时的;加班的 vt. 使超过时间 adv. 加班地 Its said that Apple plans to announce the iPad mini on Oct. 23. 据说苹果计划在10月23日发布迷你iPad。 mini [m?n?] n. 迷你型;微型汽车;超短裙 adj. 微型的;袖珍的 abbr. 微型汽车(minicar);微型计算机(minicomputer) Romneys American flag pin was bigger than Obamas. 罗姆尼的美国国旗胸针比奥巴马的大。 pin [p?n] n. 大头针,针;栓;琐碎物 vt. 钉住;压住;将……用针别住 It can take the uninitiated a minute to realize that “Gangnam Style” is satire. 只需花不经意的一分钟,就能意识到《江南style》是一种讽刺。 satire [s?ta??] n. 讽刺;讽刺文学,讽刺作品 Mo Yan deserves the Nobel Prize in literature simply for being a great writer. 莫言是个伟大的作家,应得诺贝尔文学奖。 literature [l?t(?)r?t??] n. 文学;文献;文艺;著作 The Law Of Attraction is so awesome. 吸引力法则太棒了。 attraction [?tr?k?(?)n] n. 吸引,吸引力;引力;吸引人的事物 She was trigged out in her best for the date. 为了约会,她进行了精心的打扮。 trig [tr?g] adj. 潇洒的;整洁的,漂亮的 vt. 修饰;煞住;支撑 n. 煞车;垫木,垫石;三角学 Can you resist the temptation of steamed fish head with diced hot red peppers? 你能抵制剁椒鱼头的诱惑吗? steamed [sti:md] adj. 蒸熟的,蒸的 v. 蒸发,散发;冒热气;用蒸汽驱动(steam的过去分词) Who could forget being offered braised meat balls in brown sauce? 谁会忘记吃过红烧狮子头这道菜? braise [bre?z] vt. 炖;蒸 n. 文火炖熟的肉;赤鲷

文档评论(0)

jsntrgzxy01 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档