- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Translation of Tang Dynasty’s Poetry under theGuidance of Image-G Actualization Theory——taking different versions of Li Shangyin’s works for example格式塔意象再造理论指导下唐诗的英译——以李商隐作品的不同译本为例ByWu XuelingTHESISPresented in partial fulfillment of the requirements for the degree ofMaster of Arts in English Language Literaturein the School of Humanities Social Sciencesof North University of ChinaMay, 2014图书分类号H315.9密级非密UDC81.25硕士学 位论文格式塔意象再造理论指导下唐诗的英译——以李商隐作品的不同译本为例指导教师(姓名、职称)张思洁教授申请学位级别专业名称文学硕士英语语言文学论文提交日期论文答辩日年45月月1120日日学位授予日期论文评阅人刘兵教授年月黄远鹏副教授日答辩委员会主席刘兵教授2014 年5月15 日原 创 性 声 明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在指导教师的指导下,独立进行研究所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。对本文的研究作出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律责任由本人承担。论文作者签名:日期:关于学位论文使用权的说明本人完全了解中北大学有关保管、使用学位论文的规定,其中包括:①学校有权保管、并向有关部门送交学位论文的原件与复印件;②学校可以采用影印、缩印或其它复制手段复制并保存学位论文;③学校可允许学位论文被查阅或借阅;④学校可以学术交流为目的,复制赠送和交换学位论文;⑤学校可以公布学位论文的全部或部分内容(保密学位论文在解密后遵守此规定)。签名:日期:导师签名:日期:AbstractTang poetry has a variety of forms and colorful styles, and at same time, its artistic conception has aunique artistic charm. Therefore, more and more scholars at home or abroad is keen on Tang poetry’stranslation, in order to promote the exchange of Chinese and foreign culture, and make more readers toexperience the richness of Chinese culture.However, when translator translate the Tang poetry, they often from the perspective of traditional.They always think equivalence is one of the most important standards and pay more attention to poetry’slanguage form and ignored the overall beauty of poetry’s translation.Therefore, this article is trying toanalysis the Tang poetry’s English translation under the guidance of image-G actualization theory, and putforward the Tang poetry’s translation should focused on the original poem’s image’s reconstruction and theartistic conception’s reproduce.This thesis is divided into introduction, body and conclusion. In introduction part, the author brieflyintroduces the research background, research purpose and the meaning of the res
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年湖北省监督数据分析应用中心专项公开招聘22名工作人员笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 兽医毒理学完整版本.doc VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人考试备考试题及答案解析.docx VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人考试练习试题及答案解析.docx VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- GB 55032-2022 建筑与市政工程施工质量控制通用规范.docx VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 基孔肯雅热防控科普讲座PPT课件.pptx
文档评论(0)