2014考研英语翻译部分题型讲义.docVIP

  1. 1、本文档共38页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一部分 考研翻译评分标准、英语试卷评分执行细则 一、英译汉 评分标准说明 1.如果句子译文扭曲原文意思,该句得分最多不得超过 0.5 分。 2.如果某考生给出两种或两种以上的译法,若均正确,给分;若其中一种译法错误,不给分。 3.汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5 分。 示例: 2001年英译汉评分标准 各句的分数段划分及实例如下: 71.There will be television chat shows hosted by robots, / (1)1分 and cars with pollution monitors that will disable them /when they offend (2)1分 (3)1分 答案:届时,将出现由机器人主持的电视谈话节目以及装有污染监控器的汽车,一旦这些汽车排污超标(违规),监控器就会使其停驶。 可接受译法 不可接受译法 There will be … robots 将会有机器人主持的 谈话/聊天/讨论/表演; 将有被机器人安装的电视聊天节目; (hosted 错译扣1分) and cars …them 和有污染监控器装置的汽车,这些装置致使汽车失灵/无法运行/瘫痪/不能前进/不能开动/将阻止汽车开动 关系代词如指汽车,则扣1分; disable 错译扣0.5分; them(指汽车)指代关系错译,如译成监控器,扣1分, 但本部分扣分最多不得超过1分。 when they offend 当汽车污染超量时。 当有污染监控器的汽车冒犯时。 (本段中offend错译扣1分) 整句示例 将有由机器人主持的电视闲谈节目和装有污染监控器的汽车。当汽车违反污染控制时;污染控制器将使汽车无法运转。(3分) 将会有机器人主持的电视聊天节目产生,并且有带有污染监控器的汽车。在汽车违反规章时就会不能前进。(2分) 将会出现被机器人控制的电视聊天节目,以及带有污染监控器的汽车在破坏环境时,使司机不能工作。(1分) 72.Children will play with dolls equipped with personality chips, (1)1分 computers with in-built personalities will be regarded as workmates rather than tools, (2)1分 relaxation will be in front of smell-television, and digital age will have arrived. (3)1分 答案:儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视机前休闲,届时数字化时代就来到了。 可接受译法 不可接受译法 (1)Children will play ... chips 孩子们将与装有个性集成电路块的玩具娃娃玩; 孩子们将会玩装有集成电路块的有个人性格的玩偶; personality为:“性格、个性”; 孩子们将要玩具有性格集成块的玩具; dolls译成“玩具”扣0.5分; chips译成“锌片”扣0.5分; personality译为“个人”扣0.5分 (2)computers ... tools 带有内装个性的计算机将被认为是同事而不是工具; 内部装有人格化芯片的电脑将不会被看作工具而是被看作工作同伴; 具有性格的计算机将被看作是同事而不是工具; (in-built错译或漏译扣0.5分); (3)relaxation will be ... arrived (relaxation译为“放松、休息、消遣、娱乐”均为可接受译法。) 休息时前面的计算机就会发出气味(扣1分); (本段译文基本意思正确,个别词错译或漏译均扣0.5分。) 整句示例: 例1.孩子们将会与装有个生化集成电路片的玩偶玩耍,内装个性的电脑将被认为是工作同伴而不是工具,消遣将会在释放气味的电视机前进行,那就是说数字化时代就已到来。(3分) 例2.孩子们将用装有人的性格的玩具玩,内装性格的计算机将被看作是同伴而不是工具,娱乐将出现在有气味的电视机前面,数字化时代将已到来。(2分) 例3.孩子

文档评论(0)

fRsPNcJbMR + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档