论互文性视角下的公示语汉英翻译.docVIP

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论互文性视角下的公示语汉英翻译一引言公示语是指在公共场所向公众公示须知内容的语言包括标识指示牌路标公告警示等等丁衡祁其被广泛地运用于各公共设施文化体育设施卫生服务设施等与我们的日常生活息息相关对于来华的外国友人来说英文公示语无疑是一种最便捷的信息载体发挥着不可或缺的作用然而由于中外在语言社会和文化等方面的差异经常会出现各种错误或不规范的翻译不仅给外国朋友的吃穿住行带来诸多不便更是严重影响了中国的对外形象因此对公示语汉英翻译的深入探讨是非常有意义的现今该研究正倍受学术界的关注在国内掀起一阵阵的研究

论互文性视角下的公示语汉英翻译 ; 一、引言 公示语是指在公共场所向公众公示须知内容的语言,包括标识、指示牌、路标、公告、警示等等。(丁衡祁,2006: 42)其被广泛地运用于各公共设施、文化体育设施、卫生服务设施等,与我们的日常生活息息相关。对于来华的外国友人来说,英文公示语无疑是一种最便捷的信息载体,发挥着不可或缺的作用。然而,由于中外在; 语言、社会和文化等方面的差异,经常会出现各种错误或不规范的翻译,不仅给外国朋友的吃穿住行带来诸多不便,更是严重影响了中国的对外形象。因此,对公示语汉英翻译的深入探讨是非常有意义的。现今,该研究正倍受学术界的关注,在国内掀起一阵阵的研究热。; 二

文档评论(0)

wangsux + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档