网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

中介语中的错误分析对于双语教育的启示中介语中的错误分析对于双语教育的启示.doc

中介语中的错误分析对于双语教育的启示中介语中的错误分析对于双语教育的启示.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中介语中的错误分析对于双语教育的启示 摘 要:中介语理论告诉我们:任何种类的学习都离不开对错误的认识和修正,学生正是在不断的“试错”过程中接近和达到目的语水平。错误是双语学习过程中的一种必然现象。语言教师应该从建构的角度来看待学生的语言错误,采取符合语言发展规律的训练方法,以更好地促进双语教学。 关键词:中介语;错误分析;双语教学 Abstract: The theory of interlanguage tells us: Any kind of learning is in close connection with the recognition and correction of errors. Students will reach the level of target language after the constant process of “trial of error”. Therefore, Error is an indispensable part of bilingual education. Educators should view students’ error from the perspective of construction and promote the bilingual education in a scientific way. Key words: interlanguage; error analysis; bilingual education 中介语中的错误分析阶段 中介语是第二语言学习者在第二语言学习中形成的一种独特的语言系统,这种语言系统在语音、词汇、语法、语用等方面,既不同于学生的第一语言,也不同于所学习的目的语,而是一种随着学习的发展向目的语的正确形式逐渐靠拢的一种动态的语言系统。“中介语”一词是英国语言学家Selinker于1969年在其论文“语言迁移”(Language Transfer) 中首先使用。1972年,他又发表的“中介语”(Interlanguage) 的论文,对“中介语”这一概念进行了阐述,确立了它在第二语言习得研究中的地位。 其他研究者们对这一概念的描述有许多不同的术语,如W. Nemser (W. Nemser,1972 )比喻外语学习犹如航船:学习者离离目标语越来越近,距母语越来越远,航船往往处于趋向态,而非达到彼岸的完成态。谓之“近似语言系统”(approximative systems)(learner’s built-in syllabus)、(idiosyncratic dialect)、(transitional competence)Brown(1987)(ransom error stage)(emergent stage)(systematic stage)(stabilization stage)):在长期应试教育的模式下,“满堂灌”、“填鸭式”是主要教学手段,学生成了被动的语言接受者,语言能力培养课成了书本知识灌输课,英语课堂上学生所接触到的就是教师和教材提供的字面意义。因缺乏优质语言形式的输入,学生只是盲目地按照单词出现的先后和老师所提供的例句学习和背诵单词,对词汇的背景知识和文化意义了解甚少,更谈不上对词语间的横向比较。尽管背了大量单词,对原句含义却达不到真正理解,更难以在书面或口头表达中使用得体的表达方式。当对词语的选择犹豫不决时,就倾向于用母语规则来表达,语言负迁移母语迁移是指目的语受到母语内容干扰。心理学家认为人们在学习新知识或新技能时,总要利用原有的知识和经验。初学外语者由于缺乏足够的目的语知识,往往把母语中的语音、语法、词序、词汇等方面的规则机械地运用到目的语中,出现母语知识的负迁移。“迁移”是一个心理俗语,指已经获得的知识、技能、方法等对学习新知识新技能的影响。语言迁移指的是在第二语言学习中,学习者由于没有完全掌握目的语的语法规则,而有意识或无意识地运用母语的规则来处理目的语信息这样一种现象。当母语的某些特征同目的语相类似或完全一致时,往往出现正迁移,这种影响是积极的;而当母语与目的语的某些特点不同时,学习者在交际、阅读、写作中习惯借用本族语规则作为临时过渡手段,逐词翻译,采用中文逻辑框架加上英文的语法规则,形成石化。例如有学生把“谈恋爱”表达成 “talk love”, “红茶”说成 “red tea” ,让外国人不知所云。 学习策略策略:学习策略(strategies of second language learning)。学习策略指在学习过程中所采用的学习方法、管理方法以及运用语言的各种活动。这包括认知策略(cognitive strategy)、元认知策略(meta cognit

文档评论(0)

ochengaj + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档