- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 2
The New Singles
Carla Power
第二单元
新 单 身 族
卡拉?鲍威尔
Increasing numbers of Northern Europeans are choosing to live alone
越来越多的北欧人选择单身生活
1. You know the type. Eleanor Rigby, who picks up the rice in the church where the wedding has been. Austin Powers, proud owner of a Lava lamp, lush chest hair and an equal-opportunity libido. Bridget Jones, of the wobbly ego and much-watched answering machine. The Single, long a stock figure in stories, songs and personal ads, was traditionally someone at the margins of society: a figure of fun, pity or awe.
1.你知道他们是这样的人:在举行过婚礼的教堂里捡大米的埃莉诺?雷格比;胸毛浓密、性欲旺盛、以拥有熔岩灯而感自豪的奥斯丁?鲍威尔斯;个人意识模糊不清、总是期待录音电话响起的布里奇特?琼斯。这些单身人士过去一直是故事、歌曲和个人广告中的常见人物,传统上这些人处在社会的边缘:滑稽有趣、让人怜悯或令人敬畏。
2.Those days are gone. In the place of withered spinsters and bachelors are people like Elizabeth
de Kergorlay, a 29-year-old Parisian banker who views her independence and her own apartment
as the spoils of professional success. Scooting around Paris in her Golf GTI, one hand on the wheel and the other clutching her cell phone, de Kergorlay pauses between calls to rave about life
alone. “I’m not antisocial,” she says. “I love people. But living alone gives me the time and space
for self-reflection. I’ve got the choice and the privacy to grow as a human being.”
2.那些日子已经一去不复返了。现在的单身族不再像过去那些面容枯槁的老处女和鳏夫,而是像伊丽莎白?克尔戈莱这样的人。伊丽莎白?克尔戈莱是个 29 岁的巴黎银行家,她把拥有独立生活和自己的公寓看成是事业成功的结果。她开着漂亮的德国 Golf GTI 牌小汽车快速地在巴黎兜着风,一手扶着方向盘,另一手抓着手机,在打电话的间歇中热情洋溢地谈论着单身生活。她说:“我不厌恶社交,我喜欢与人交往。但是独自生活使我有时间和空间自我反省。我作为一个人有权选择并不受干扰地成长。”
3.As the sages would say, we are all ultimately alone. But an increasing number of Europeans are
choosing to be so at an ever earlier age. This isn’t the stuff of gloomy philosophical meditations, but a fact of Europe’s new economic landscape, embraced by demographers, real-estate developers and ad executives alike. The shift away from family life to solo lifestyles, observes French sociologist Jean-Claude Kaufmann, is part of the “irresistible momentum of individualism”
over the last century
文档评论(0)