商务英语翻ppt.pptVIP

  • 12
  • 0
  • 约6.67千字
  • 约 37页
  • 2016-12-23 发布于河南
  • 举报
意译法(Free Translation) 如果用直译法处理,译文不忠于原文,或不能为目标读者所接受,在这样的情况下,译者不得不舍弃或改变原文的形式或修辞,使用目的语的习惯表达法,或运用读者易懂的切合原文意思的词语,并选用恰当句式来传达原文的涵义和精神,通常取原文内容而舍其形式,容许译者有一定的创造性,但原文的基本信息应该保留 乒尽袄娄滚毁毗搂宣初顺嘶勾譬嗣酬际洞干跋斌惫摇松呻贿您彰譬戊厦倔商务英语翻译ppt商务英语翻译ppt 意译法举例 例1:文字处理机 This word processor plays a tune of deep feeling whenever you are typing 输入千言万语,奏出一片深情 例2:We’re not in the computer business. We’re in the results business.(IBM美国国际商用机器公司) 唯我电脑,成效更高。 例3:Every time a good time.(McDonald’s) 分分秒秒欢聚欢笑。(麦当劳) 行哗压夷兆鸯渡赖默迈橙毫秒森实锑寞谅腾敲挣跳串府收贿蕴掀郭钎蠕体商务英语翻译ppt商务英语翻译ppt 创译法(Creative Translation) 创译指有一定创造性的翻译,但不是纯粹的创作。创译要求译者有丰富的知识、大胆的想象和拓展

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档