世说新语陈太丘与友期行方案.ppt

陈太丘与友期行 整体感知 自由朗读课文,疏通生字词,理解课文内容。 文言句子翻译方法 留 删 补 换 调 变 陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。” 课文解读 约定。 陈太丘与友期行 正午时分。 丢下(他)而离开。去,离开。 (友人)才到。 乃,才。 陈纪,字元方,陈寔的长子。 这年。 也称令尊,对别人父亲的尊称。 通“否”。 友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。 不是人哪! 哉,语气助词,表感叹。 表示动作偏指一方。 舍弃。 谦词,对人谦称自己的父亲。 就,副词。 守信。 拉,牵拉。 他,指元方。 回头看。 陈太丘和朋友相约同行,约定的时间是中午。过了中午朋友没有到,陈太丘丢下友人离开了,他离开以后,他的朋友才到。陈元方这年七岁,在家门外嬉戏。客人问他:“你的父亲在吗?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您没有到,已经离开了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家相约同行,丢下我走了。” 译文: 陈元方说:“您与我父亲约定的时间是中午,中午了您却没有到,就是没有信用;对着人家儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”客人很惭愧,下了车拉元方(表示好感),元方走入家门,(根本)不

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档