一个老翻译与CATTI的故事一个老翻译与CATTI的故事.docVIP

  • 5
  • 0
  • 约6.75千字
  • 约 8页
  • 2017-01-02 发布于贵州
  • 举报

一个老翻译与CATTI的故事一个老翻译与CATTI的故事.doc

一个老翻译与CATTI的故事:从傲慢与偏见到美丽新世界 发布时间: 2013-12-17 [打印] [收藏] [发表评论] 2012年5月27日上午9点整,拿到一级笔译考试的试卷,我懵了。 先是英译汉。第一个句子,逗号套引号,引号套破折号,破折号再套逗号,好不容易才看到一个句号,足足有五行!光是读这一句话就已经让我晕头转向,更不用说翻译了。 消停一会儿,先做汉译英改错吧,简单。看到译文的那一刹那,我忍不住感慨,翻得真好!通顺连贯,环环相扣,一丝不落。换成我,还不一定能翻成这样。在赞叹译文漂亮的同时,我猛然想起来,我是来给它纠错的! 汗如雨下。 虽然我最后通过了一级笔译的考试,可是,每当想起那场没有硝烟的战争,我至今还是心有余悸,因为,经历过二笔第一次考试失败的打击,我对自己已经不那么自信了。 译筹莫展 那是2009年11月,二级笔译,我的综合能力考试通过,可是笔译实务部分才得了55分!看到这个分数的一刹那,我感到天旋地转,手脚发颤。“不可能!”我又仔细核对了三遍,身份证,名字,准确无误。没错,是55。一个在考场上所向披靡无所畏惧的我,一个专业八级优秀的我,一个毕业于外语院校最高学府的我,会折戟于一场职称考试,而考的内容和我这几年来所从事的职业是息息相关的。 我的第一个反应,并不是反省,也不是自查,而是愤怒的在CATTI官网的论坛上发了一篇“战斗檄文”,指责CATTI出题者的刁钻

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档