- 18
- 0
- 约1.16万字
- 约 7页
- 2016-12-24 发布于重庆
- 举报
第7卷 第1期
2007年3月
南京农业大学学报(社会科学版)2007.7(1)
JournalofNanjingAgriculturalUniversity(SocialSciencesEdition)
VOL.7,NO.1
Mar.,2007
中国特色新词英译现状及其翻译策略
张元,王银泉
(南京农业大学外国语学院,江苏南京210095)
摘 要:语言,尤其是词汇,是语言中最敏感的要素。新词,是时代变迁、会进步的一个缩影;是鲜明折射社会发
展的一面镜子。汉语中出现的特色新词是具有中国时代特色、反映中国国情的崭新的表达方式。在跨文化传播
与交流日趋频繁的今天,及时而又准确地向世界译介具有中国特色的新生事物对于宣传和弘扬中国特色文化、
效实现跨文化交际和对外宣传具有迫切性、要性和重要性。
关键词:中国特色新词;英译;翻译理据
中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1671—7465(2007)01—0105—06
随着中国社会的全面发展,新事物和新现象层
出不穷,其典型表现就是在政治、济、技以及社
会生活中,大量令人眼花缭乱、接不暇、富多彩
的新词语不断涌现,诸如“联合执法,叫停宰客娱
乐场所”;“网络恶搞成为‘草根文化’,对象逼近普
通人”,凡此种种,举不胜举。针对这种社会语言
现象,陈原
原创力文档

文档评论(0)