- 46
- 0
- 约1.4万字
- 约 57页
- 2016-12-25 发布于北京
- 举报
历史文化差异下的广告翻译Advertisement translating under diverse historical and cultural background 在英汉广告中,我们会发现一些作为历史沉淀的典故和某些习语引申、发展的文化轨迹。这些与历史文化相关的背景知识往往带来翻译上的困难。 广告的翻译,重点在于吸引顾客,有时在翻译中难免会失去原文中的文化内涵,例如: “何以解忧,唯有杜康” (杜康牌酒广告) “万事俱备,只欠东风”(东风牌汽车广告) 虽然可以用解释性翻译(Explanatory Translation)来进行补充说明,但是广告原有的语言魅力会在翻译过程中丢失 . Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile . Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 1. Wearing is believing. (lovable内衣广告) 这则广告来自英文谚语“Seeing is believing”. 直译为“穿了就相信/穿着即信仰”,译文中并没有体现出套用的谚语。 Seeing is believing. 百闻不如一见
您可能关注的文档
- (节能技术监督实施细则宣贯.ppt
- (节能管理.ppt
- (色环电阻的识读.ppt
- (花都区在售别墅调研报告.ppt
- (苏州市高三复习研讨两极格局的形成.ppt
- (苏州景德路沿街商业地块调研报告.ppt
- (苏教思想品德九级.ppt
- (苏州风景苏州乡镇娄葑游.ppt
- (苏教语文八级下册窗课件.ppt
- (苏武传知识点归纳.ppt
- 2026年智慧健康管理系统创新报告.docx
- 河北衡水市武强中学2025-2026学年高二下学期4月期中物理试题(含解析).docx
- 2026年人工智能行业智能老年防走失定位器创新报告.docx
- 2026年低空经济飞行器量子技术应用创新报告.docx
- 2026年农业智能农业智能育种创新报告.docx
- 河北省保定市莲池区保定市第一中学2025-2026学年高二下学期期中考试生物试题(含解析).docx
- 2026年智慧城市电子站牌充电创新报告.docx
- 河北省邯郸市平恩中学等校2025-2026学年八年级期中考试英语试题(含解析).docx
- 2026年供应链创新技术应用报告.docx
- 2026年体育智能赛事管理系统支付系统创新报告.docx
原创力文档

文档评论(0)