(爱英语四级翻译培训(6.5)ppt.pptVIP

  • 7
  • 0
  • 约2.46万字
  • 约 56页
  • 2016-12-25 发布于北京
  • 举报
评分原则及标准 四级Translation 1.?整体内容和语言均正确,得1分。 2.?结构正确,但整体意思不确切、信息不全或用词不当,得0.5分。 3.?整体意思正确但语言有错误,得0.5分。 4.?整体意思完全错误,即使结构正确也不得分。 5.?大小写错误及标点符号忽略不计。 (一)汉译英应试原则 1.手法灵活(如遇难译之处,换用其它相近说法表达) 2.语法正确(避免时态、语态、单复数等语法错误) 3.内容忠实(必须把原文内容准确完整地表达出来,不得有任何歪曲、遗漏或增删) 4.语言闪光(译文符合英语表达习惯,且用词准确、多样) (二)汉译英基本程序 1.理解 通读并透彻理解原文含义 2.翻译 确定译文句子的时态、句型、结构和用词 3.审校 首先检查译文是否正确地转述了原文内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数、拼写、大小写、标点符号等。发现错误,及时改正。 (三)翻译常见问题和应对政策:   1.理解表达不到位是翻译的最大问题。   2.理解关键在于理解句子的语法结构。   3.表达关键在于用符合英语语言的习惯来做适当调整。   4.加强句法和和词汇基础,持之以恒。 (四)翻译标准方法步骤:   1.标准:准确、通顺、完整。   2.方法:以直译为主适当意译。   3.步骤:   通读全句,准确理解。   分析成分,划分意

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档