《英汉思维对比与翻译.pptVIP

  • 9
  • 0
  • 约2.17千字
  • 约 13页
  • 2016-12-30 发布于北京
  • 举报
英汉思维对比与翻译 测绘工程 张丽娟 2013701027 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile . Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 内容 英语重抽象思维,汉语重形象思维 汉语的“天人合一 ”与英语的“自我中心 ” 英语重直观思维,汉语重曲线思维 同一事物,不同 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile . Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 英语偏好抽象思维,汉语则偏好形象思维。 英语常常使用大量的涵义概括、指称笼统的抽象名词来表达复杂的理性概念。而汉语则习惯用具体、形象的词语来表达虚的概念。 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile . Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 比较下面句子: So we drove along between the green of the park and the stony lifeless elegan

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档