- 6
- 0
- 约7.84千字
- 约 7页
- 2016-12-31 发布于天津
- 举报
第六章 史记的叙事艺术
课文篇目 《秦始皇本纪》* 《赵世家》 《魏公子列传》 《淮阴侯列传》
枣庄三中时均琪
【备考导航】
1.考试说明考试说明在古代文阅读方面,对“句子”理解提出两条要求:一是“理解与现代汉语不同的句式和用法”,二是“理解并翻译文中的句子”。《考试说明》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”翻译出的文字忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余;译文要明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。能以直译为主,意译为辅。重要的词语要相应的落实,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。
2.专题学习要点
积累关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等),熟悉规律性的语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等),对课本中文言文中的实词、虚词,活用、通假等知识掌握牢固,从课内到课外,融会贯通,举一反三,深入练习,提升文言文翻译的能力。
【复习指南】
文言文的翻译
文言文翻译是考查考生文言文综合能力的有效手段。高考要求直译为主,所谓直译,就是将原文中的字字句句落实到译文中,译出原文中用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致,要点分述如下:
1.字字落实,文从句顺
“字字落实”,只是一个原则,人名、地名、国名、朝代名、官职名等专有名词原样保留,不必翻译。对那些起语法作用原没有实际意义的虚词,
原创力文档

文档评论(0)