英译汉教程6_省略的翻译技巧.pptVIP

  • 83
  • 0
  • 约3.59千字
  • 约 16页
  • 2017-01-01 发布于湖北
  • 举报
英译汉教程6_省略的翻译技巧

Omission helps to achieve conciseness in the target text Brevity is the soul of wit. ----Shakespeare The maximum of thought in the minimum of words ----Huxley Omission of words peculiar to English Omission of the expletives it and there (省略语助词 it, there) Omission of impersonal it Omission of anticipatory it Omission of idiomatic it Omission of there in existential sentences Omission of there in idiomatic expressions Examples 1. It is 80 miles from the next station. (impersonal it ) 离下一站还有80英里。 2. It was th

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档