Translation Shift(新)课件.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Translation Shift—at Micro Level 2. ST: They won victories in the past two years. TT:在过去的两年里,他们取得了一次又一次的胜利。 3. ST: 大地震动了,仿佛万马奔腾,千夫怒吼。 TT: The very earth trebled as with the tramps of horses and murmur of angry men. 5 System shifts Translation Shift—To Shift or Not? Gideon Toury’s Theory (吉迪恩?图里) Translation Norms Initial norms Preliminary norms Operational norms Approaching translation within a target-oriented framework Obligatory shift Non-obligatory shift Translation Shift—Obligatory Even the most adequacy-oriented translation involves shifts from the source text . Deviation from source-text patterns can always be realized in more than one way. The actual realization of obligatory shift is nonrandom and norm-governed. Translation Shift—Obligatory She is a good singer. 她是一位好的歌唱家。 她唱歌唱得好。(她唱歌很好听。) He is no stranger to me. 他对我来说不是个陌生人。 我对他并不陌生。 Translation Shift—Obligatory China is now home to a third of the worlds smokers. 目前中国是世界上三分之一烟民的家。 目前中国拥有的烟民数量占全世界的三分之一。 Translation Shift—Non-obligatory Non-obligatory translation shifts occur everywhere Tend to constitute the majority of shifts in any single act of human translation Translation Shift—Non-obligatory 当前,世界经济正在发生深刻变化。经济全球化趋势深入发展,科技革命日新月异,生产要素流动和产业转移明显加快,国际经济联系日益加深,合作发展成为主流。 At present, the world economy is undergoing profound changes, as evidenced by in-depth development of economic globalization, rapid development of science and technology, faster flow of productive factors and industrial transfer, and ever closer economic links among countries. Cooperation have become the trend of our times. Translation Shift—Non-obligatory In his Descriptive Translation Studies and beyond, Toury mentions that “Many real-life translation situations indeed involve no complete acquaintance with the original prior to the commencement of its translation” (Toury 2001:87) A typical case: Simultaneous Interpreting Translation Shift—Non-obligatory This boo

文档评论(0)

love87421 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档