- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《3.汉英翻译技巧
Richie Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 主谓中心词前置,修饰语后置 修饰语重新排序 转译修饰与转移否定 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 汉语中心词之前、或主谓之间经常有很长的修饰语,而在英语中较长的状语或定语往往出现在中心词之后。英语更注重句子结构的平衡,忌讳出现头重脚轻、两头小中间大的畸形句子,因此,翻译时常常需要把主谓中心词提前、修饰语挪后。 请告知我们平安险和水渍险的保险费率。 Please give us the policy rate for F.P.A Coverage and for W.P.A. Coverage. (名词中心词置于定语之后) Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 如蒙赐寄有关公司信誉及财务状况之意见,我们将不胜感激。 We should be obliged if you could let us have your opinion on our reputation and financial standing. (主谓中心词前置,条件状语后置) 该公司在美国10个主要城市设有办事处。 The company operates branch offices in 10 American major cities. (谓语前置,地点状语后置) Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 值得注意的是:并不是所有的修饰语都需要后置。有时为了强调,或者一个句子含有多个状语,可以把一两个重要的状语置于句首,其余的状语后置。有些状语倘若很短,往往夹在主谓之间。 由于装运严重缺位,不到9月28日不能运送这些货物。 Due to a serious shortage of shipping space, we cannot deliver these goods until September 28. 这篇文章写得好。This article is well written. Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 英语状语的排列顺序:评论性状语 方式状语 地点状语 时间状语,而且时间状语与地点状语内部成分常常由小到大排列。但汉译英时可以把过于简短的状语置于其他状语之前,为了强调某一状语,可以违反正常语序,将其提前或挪后。 谨定于7月10日下午2点整在学校办公大楼306室召开系主任大会。 Please be informed that all the deans are to have a meeting at Room 306 in the office building at 2:00 p.m., June 10. Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 坦白地说,一年前我还只会凑合讲两句英语。 Frankly speaking, I could speak English after a fashion a year ago. 该书的作者1956年出生在陕西省西安市一个偏僻的小山村。 The author of the book was born in 1956 in a faraway village of Xi’an City, Shanxi Province. Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile
您可能关注的文档
- 《3.求职书面材料求职信.ppt
- 《3.求职书面材料求职信2.ppt
- 《3.求职名片.ppt
- 《3.求职择业.ppt
- 《3.求职信的写法.ppt
- 《3.求职方法和技巧.ppt
- 《3.求职信的七步法例子.ppt
- 《3.汇编语言程序设计实验周.ppt
- 《3.汇编语言第一章.ppt
- 《3.求职简历设计注意点.ppt
- 2023年奉节县直属机关遴选公务员考试真题汇编带答案解析.docx
- 2023年宜宾市直遴选考试真题汇编及答案解析(夺冠).docx
- 2023年商丘市直机关遴选公务员笔试真题汇编附答案解析(夺冠).docx
- 2023年哈密地区选调公务员笔试真题汇编含答案解析(夺冠).docx
- 2025年昌吉州遴选公务员笔试真题汇编附答案解析.docx
- 2023年大同市直机关遴选公务员笔试真题汇编附答案解析 (2).docx
- 2023年吐鲁番地区税务系统遴选笔试真题汇编附答案解析.docx
- 2023年无锡市遴选公务员考试真题汇编及答案解析(夺冠).docx
- 2023年呼和浩特市直属机关遴选公务员笔试真题汇编及答案解析(夺冠).docx
- 2023年包头市直属机关遴选公务员考试真题汇编带答案解析.docx
原创力文档


文档评论(0)