网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

William12 Blake.doc

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
William12BlakeWilliam12Blake

William Blake (1757—1827) A Pre-Romanticist or forerunner of the romantic poetry of the 19th century. Representatives Blake began writing poetry at the age of 12. Songs of Innocence 1789 《天真之歌》 Songs of Experience 1794 《经验之歌》 The Marriage of Heaven and Hell 1790 《天堂与地狱的婚姻》 Songs of Innocence A lovely volume of poems, presenting a happy and innocent world, though not without its evils and sufferings. The Lamb Songs of Experience Paints a different world, a world of misery, poverty, disease, war and repression 压抑 with a melancholy tone. “The Lamb” Little Lamb, Ill tell thee, Little Lamb, Ill tell thee, He is called by thy name, For he calls himself a Lamb. He is meek 温顺的 , he is mild; He became a little child. I a child, thou a lamb, We are called by his name. Little Lamb, God bless thee! Little Lamb, God bless thee! What does the lamb stand for? 小羔羊我要告诉你, 小羔羊我要告诉你; 他的名字跟你的一样, 他也称他自己是羔羊; 他又温顺又和蔼, 他变成了一个小小孩, 我是个小孩, 你是羔羊 咱俩的名字跟他一样。 小羔羊上帝保佑你。 小羔羊上帝保佑你。 Summary The poem begins with the question, “Little Lamb, who made thee?” The speaker, a child, asks the lamb about its origins: how it came into being, how it acquired its particular manner of feeding, its “clothing” of wool, its “tender voice.” In the next stanza, the speaker attempts a riddling answer to his own question: the lamb was made by one who “calls himself a Lamb,” one who resembles in his gentleness both the child and the lamb. The poem ends with the child bestowing a blessing on the lamb. Form “The Lamb” has two stanzas 节 , each containing five rhymed couplets 5个押韵的对句 . Repetition in the first and last couplet of each stanza makes these lines into a refrain 叠句 , and helps to give the poem its song-like quality. “The Tyger” Tyger! Tyger! Burning bright In the forests of the night, What immortal hand or eye Could frame thy fearful symmetry? ?[?simitri] 匀称 老虎!老虎!黑夜的森林中 燃烧着的煌煌的火光, 是怎样的神手或天眼 造出了你这样的威武堂堂?

文档评论(0)

cxiongxchunj + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档