网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

专业外语课件word版.docx

  1. 1、本文档共31页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
专业外语课件word版专业外语课件word版

To help achieve this, the Digital Libraries Initiative-Phase 2 plans to: 1. Selectively build on and extend research and tested activities in promising digital libraries areas; 2. Accelerate development, management and accessibility of digital content and collections; 3. Create new capabilities and opportunities for digital libraries to serve existing and new user communities, including all levels of education; 4. Encourage the study of interactions between humans and digital libraries in various social and organizational contexts. 为了达到这一目标,《数字图书馆首倡计划》第二阶段要完成如下任务:1.针对发展前景看好的数字图书馆领域,有选择地开展研究和实验活动;2.对数字化内容和数字化藏书要加速开发、提高管理水平和易用性;3.为数字化图书馆创造新的能力和机会,为具备各种不同教育水平的现有用户和潜在用户服务;4.鼓励有关方面研究在各种社会环境和组织环境中人与数字图书馆之间的互动关系。6)长句较多为了严密地表达事物之间的逻辑关系,用长句较多。7)以it为形式主语的主语从句和不定式短语作主语为了叙述方便起见,经常采用以it为形式主语的主语从句和不定式短语作主语的结构,避免句子结构滞重。Itisforhuman-centereddigitallibrariesresearchtoseek forfurtherunderstandingoftheimpactsandpotentialof digitallibrariestoenhancehumanactivitiesincreating, seeking,andusinginformationandtopromotetechnical researchdesignedtoachievethis.进行以人为本的研究,目的是为进一步了解数字图书馆在提高人类创建、查询和使用信息的能力上具备哪些影响和潜力,并推动旨在提高这些能力的相关技术研究。1.3 专业英语词汇科技英语词汇的特点是一词多义、同义多性、结构丰富和新词汇层出不穷,要求我们应具备丰富的专业背景知识及相关学科知识,了解词语的构成。词义选择1)根据专业实际选择词义比如fighter,可译为战士、战斗机2)根据语言实际选择词义…for dirt will weaken the weld,其中weaken为减弱,如果直译,不好理解,可以译为“减弱…的强度”易于理解。例如:Inthepost-coldwarworld,advancementsininformation technologyaredrasticallychangingthewayUSconducts warfare.在冷战后的世界里,信息技术的发展极大地改变了美国的作战方式。InformationSystems(IS)providetheoperational commanderwiththeadvantageofobservingthebattle space,analyzingeventsanddirectingforces.信息系统给作战指挥官创造了观测作战空间、分析事件和指挥部队的有利条件。Withoutadequateprotectionmechanismsinplace,sensitive militaryoperationsaresusceptiblenow,morethanever,to invasion,sabotage,and/orcorruption.现在,足够的保护机制尚未到位,敏感的军事活动比以往任何时候更容易受到侵犯、破坏与(或)讹误(e Wu)的影响。词义对应1)词义引申在原词义的基础上将词义适当引申以确切表达原文精神实质。在科技英语中只有原词义不能确切表达原义或采用原意会造成误解时才采用这种方法。名词的词义引申 A gunship deficit has existed for years. (短缺)b. 动词词义的引申 The huge increase in oil prices in the 1970s ca

文档评论(0)

cxiongxchunj + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档