- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译专业MLA模板翻译专业MLA模板
外国语学院本科翻译专业毕业论文装订顺序(MLA格式)
毕业论文封面(汉语)
毕业论文扉页 (英语)
致谢(英文)
毕业论文中文摘要及关键词
毕业论文英文摘要及关键词
目录
原文
译文
翻译实践报告
参考文献(英语文献在前,汉语文献在后)
附录(可选)
附:论文模板(模板仅供参考,学生可根据自己翻译实践的具体情况撰写)
学号:0905010185
《国际新闻翻译》
权力语言与翻译)
翻译实践报告
学 院 名 称: 外 国 语 学 院
专 业 名 称: 翻 译
年 级 班 别: 2009 级 2 班
姓 名: 刘 涛
指 导 教 师:
年 月
A Report on the Translation of xxxxx
A Thesis Submitted
to Faculty of International Studies of
Henan Normal University
in Partial Fulfillment of the Requirements
for the Degree of Bachelor of Arts
By Your name Supervisor: 英文年月日
Acknowledgements (Times New Roman 三号 粗体 居中)
I would like to thank all those who have given me their generous helps, commitment and enthusiasm, which have been the major driving force to complete the current paper. …
摘 要(此处为宋体,小二号,粗体)
本文是一篇翻译实践报告, 选材来自于埃斯佩兰萨·贝尔萨(Esperanca Bielsa)与苏珊·巴斯奈特(Susan Bassnett)合著的《国际新闻翻译》(Translation in Global News)。 笔者翻译了其中的第一章“权力、语言与翻译” (Power,language and translation)。第一章探讨了译者角色以及语言和权力对于新闻翻译的意义等话题。讲述了不同语言和文化之间在权力和地位方面是不平等的,输出语和目的语在权力和地位上存在高低之分。考虑到原文用词正式,句子较长等特点以及翻译的目的,笔者在翻译时主要使用了以下几种方法:词以及短语转换,长句的顺译与重构,增译与意译。笔者认为翻译虽然是再创造的过程,但是译者在翻译过程中应当尽量遵守忠实和准确的原则。一名合格的译者,除了要做好翻译的前期准备工作之外,还需具备扎实的双语运用功底、深厚的文化底蕴、坚实的理论基础及良好的职业操守。
关键词:翻译实践报告;《国际新闻翻译》;全球化;直译
Abstract(Times New Roman,三号,粗体,居中)
This is a translation project report on Translation in Global News by Esperanca Bielsa and Susan Bassnett, of which Chapter 1 is the source texts. Chapter 1 (Power,language and translation) mainly describes the role of the translator and the influence of language and power on news translation, the inequalities of different languages and cultures in terms of power and status, and the high and low status of output language and target language in the aspect of power and status. The source text is featured by its use of formal words and lon
您可能关注的文档
- 绿色食品安全生产管理制度绿色食品安全生产管理制度.doc
- 编写高效Excel VBA代码的最佳实践编写高效Excel VBA代码的最佳实践.doc
- 编程英语(单词有音标)编程英语(单词有音标).doc
- 编导班读书笔记编导班读书笔记.doc
- 缺乏灵感?来学习创意人士的18个独特行为方式缺乏灵感?来学习创意人士的18个独特行为方式.docx
- 网上办税业务系统常见问题解答网上办税业务系统常见问题解答.doc
- 网上商城营销策划书网上商城营销策划书.doc
- 网上招投标操作手册网上招投标操作手册.doc
- 美发行业的简要经营策略美发行业的简要经营策略.doc
- 美国作家及作品 一览美国作家及作品 一览.doc
文档评论(0)