- 9
- 0
- 约6.31千字
- 约 23页
- 2017-01-05 发布于北京
- 举报
[Unit11名词性从句
Unit 10 名词性从句的翻译(Translation of English Nominal Clauses) * * Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile . Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 英语名词性从句可分为主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句四类。这些从句的翻译一般按原句的语序处理即可,相对比较容易,但有时也可以译为并列分句、定语从句或其他形式的句子。 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile . Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 如果名词性从句包含两层以上的意思,需要把主句与从句分开译。一般先译出从句,放在句首,然后用汉语的复指代词“这”“那”,与主句的其他成分连成一句。同位语从句的翻译与定语从句的翻译非常近似,可以将同位语从句放在名词前,相当于前置的修饰语,但不必使用定语的标志“的”字;可以保持原句的语序,译为后置的并列句,加入冒号、破折号或“这样”、“这…”、“那就是”、“即”等字眼;也可以改变原句的同位语结构,采用汉语的无主句或其他方式的译法
您可能关注的文档
最近下载
- 2025届陕西省西安市碑林区铁一中学高三下学期第五次调研考试数学试题含解析.doc VIP
- Q/GDW 11812.2-2018- 输变电工程数字化移交技术导则.第2部分:架空线路.pdf VIP
- 精品解析:四川省成都市领川外国语学校2024-2025学年八年级下学期期中物理试题(原卷版).docx VIP
- 《美味水果大拼盘》小学四年级劳动教育精品课件.ppt VIP
- 权力重塑与战略博弈:后萨达姆时代美国对伊政策剖析.docx VIP
- (正式版)DB44∕T 2720-2025 《高速公路养护作业交通组织管理技术规范》.docx VIP
- 2025 年大学城市地下空间工程(地下工程结构)试题及答案.doc VIP
- 2026-2031年中国谐振式MEMS压力传感器市场调研分析及投资战略研究报告.doc VIP
- 2025中国汽车消费者洞察报告-麦肯锡-2025.9-52页.pdf
- QSYCQ 3578-2015 橇装设备命名及型号编码.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)