- 68
- 0
- 约1.62万字
- 约 16页
- 2017-01-06 发布于北京
- 举报
[公司名称翻译
公司名称翻译
1.音译法
当公司名称中个别单词只是语言符号,仅代表该企业,没有实在含义时,一般采用音译的办法。另外,若将原文中的某个单词按字面意思翻译出来会很不自然,或使公司名称构成太长,这时也采用音译的方法。例如:
Tate Lyle (Great Britain)
塔特-莱尔公司(英国)
Daimler-Benz(Germany)
戴姆勒—奔驰公司(德国)
Dow Jones (New York)
道?琼斯公司(纽约)
Goodyear Tire Rubber (Akron, Ohio)
固特异轮胎橡胶公司(俄亥俄州阿克伦)
Hilton Hotel希尔顿饭店
Volvo (Sweden) 沃尔沃汽车公司(瑞典)
Hillsdown Holdings (Great Britain)
希尔斯顿控股公司(英国)
Fiat (Italy) 菲亚特公司(意大利)
Marriott Hotel 万豪国际酒店
天津丽明化妆品工业公司
Tianjin Liming Cosmetics Industry Company
上海嘉扬信息系统有限公司
Shanghai Kayang Information System CO.,Ltd.
宏捷精密塑胶模具(上海)有限公司
Hongjie Precision Plastic Mold (Shanghai)Co., Ltd.
上海春茂制冷
您可能关注的文档
最近下载
- 装饰装修工程施工方案.docx VIP
- 深蓝SL2619-MO9 低温模块空气源热泵控制器规格书 (SL108S)标准版本-V2.1.1.doc VIP
- 药剂科药品档案建立与管理手册.docx VIP
- 太平洋证券-AI投研应用系列之四:OpenClaw投研实践——从部署到应用.pdf VIP
- 第三章 自然语言的处理.ppt VIP
- 04D701-3 电缆桥架安装国标 建筑图集 汇编 .docx VIP
- 【PPT课件】2025版煤矿安全规程-电气解读.pptx VIP
- 环境保护与生态文明建设的理论与实践试题.docx VIP
- 2025年5月深圳市福田区九年级二模【语文试卷+答案】.pdf VIP
- X射线光电子能谱(XPS).pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)