- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
谈日语学习中的母语干扰.doc
谈日语学习中的母语干扰
【摘要】日语学习者常常受到母语思维的影响,而这种影响在大多数情况下会成为一种负面的干扰。特别是日语和汉语相似之处颇多,这使得学习者在进行跨文化交际时,常常由于日语和汉语的含义不完全对应而造成误会。因此,在日语教学实践中,务必要分析母语干扰现象,提出解决方法,帮助学习者减少母语干扰的影响,进而提高学习质量。
【关键词】母语干扰,负迁移,教学方法
一、日语学习中的母语干扰
中日两国交往历史源远流长,更是有很多相似的风俗习惯。而正是这种貌似相近却又差异颇多的因素存在,给日语学习者带来了很多困难。本文以「いい」和“好”为例,试图通过对日语习得过程中母语干扰的分析,尝试着在今后教学过程中摆脱这种母语干扰。
二、浅析「いい」和“好”的不完全对应关系
1、相似含义下的错误干扰。在我们使用的教材当中,对「いい」的解释大体上都是“好”。比如:「いい天?」,「病?はだいぶよくなった」等。与之相对,汉语中的“好”,一方面的确有「いい」的词意属性,另一方面,还可以在表示感叹、应答的场合下使用。比如:
(1)A:麻烦来瓶啤酒。/すみません、ビ?ルを一本ください。 B:好的。/はい、分かりました。
(2)A:课长,我可以回去了吗?/??、?ってもいいですか。B:好的。/いいですよ。
由于日语「いい」和汉语“好”无论在含义还是表达方面相似度都非常大,许多人便会自然而然地将母语中的语言知识、规则直接移用到他们正在学习的外语当中,即将「いい」和 “好”看成是对应关系,甚至认定这两个词在一切场合可以通译。于是便形成了所谓的母语干扰。笔者曾在教学过程中遇到了如下场景:
(3)先生:李さん、今ちょっといいですか。
学生:いいんですよ。先生:はい。?は先?李さんが?いた作文がとても上手だったので、次の授?の?にコピ?をして、クラスのみんなに配りたんですけど、いいですか。
学生:いいです。
上例句中,学生的回答方式都受到了母语干扰,即混淆了在应答等场合下「いい」和 “好”的概念。有学者将「いい」的使用范围定为「目上の人からの依?や??への承?の?答としてあまり使われない」,即「いい」「いいよ」这类表达一般不用于在对上级做应答的场合。尽管它与“好”等肯定表达含义相似,两国文化背景不同,很多表达不能以一概全。相反,如果是朋友之间,或者上级对下级的应答,则可以使用此类表达。比如:
(4)A:これから?みに行くけど、一?に行かない?B:いいね。行く行く。(朋友之间:赞成,感叹)
(5)学生:先生、参考?使ってもいいですか。 先生:いいよ。(上级对下级,拥有许可权力的人:许可,同意)
综上,「いい」和“好”的基本含义颇为相似,并不完全对应。由于使用的场合不同、说话人的身份不同,以及日语和汉语的表达习惯不同等因素的存在,反而更容易被混淆。
2、不同含义下的错误干扰。2009年7月日语能力N2考试中出现了这样一道听力题目:
(6)女:直接体に?を当たらないようにすればいいよ。部屋の空?を?かすだけでも、?しくなるんじゃない。
男:そうか。じゃ、そうしてみるか。
女:それから、?枕もいいって。
男:そりゃ、面倒くさいから、いいよ。
这段对话中的前两个「いい」可以理解为“好”,或者表示允许,认可。而第三个「いい」,如果不假思索地按照字面上去理解,很容易被自己所熟悉的母语所干扰,认为跟前面的意思一样。因为前面说的是「そりゃ、面倒くさいから」,也就是说话人觉得麻烦,否认使用冰枕这一建议,所以后面若再去理解为“好”的话,那么上下句就是矛盾的。「いい」在有些情况下还表示「??です/要らないです」,与它的基本含义“好”意思正相反。而这里的「いい」正是这个含义。
再比如下面的对话:
(7)店?:袋はどうなされますか。中国人:はい、いいです。
店?:(袋を渡さずに)ありがとうございます。中国人:あのう、袋をください。店?:はい、かしこまりました。
店员在结账时问客人是否需要购物袋,客人脱口而出「いいです」。通过后文,我们可以推断出他是想表达“需要”的含义,由于缺乏对日本社会文化的了解,加上母语干扰的影响,将「いい」等价于“好的”,说出了如此看似正确实则不得体的语句,进而产生语言冲突。日本人在接受别人的好意时,即便主观上想拒绝也不会直接用否定形式来表达,怕辜负了对方的一番好意。上述对话中,按照日本人的表达习惯,如果客人不需要购物袋的话,也不应仅从自己角度出发而单纯说「いいえ、要らないです」,而是用肯定形式「いいです」说明自己的状态:“我已经很满足了,您为我做的一切已经足够了”。所以店员认定客人是不需要购物袋的。殊不知客
您可能关注的文档
最近下载
- u市场管理规范.doc VIP
- 癫痫病人的围术期麻醉管理.pptx VIP
- 特殊教育概论第二版全套完整教学课件.pptx
- 《银屑病的治疗》课件.ppt VIP
- 2023年下第三套广播操舞动青春全套教案.doc VIP
- 新人教版八年级上册物理全册课件(2024年秋季新版教材).pptx
- 中建七局《准代建模式EPC项目策划总结交流材料》.pptx VIP
- 2025南京卫生高等职业技术学校工作人员招聘考试真题.docx VIP
- 运动控制系统安装与调试(第2版)课件全套 甄久军 项目1--5 典型运动控制系统的认知与装调 ---伺服电动机运动控制系统的调试.pptx
- 成都高新区街道面向社会公开招聘2025年第一批次编外聘用人员笔试备考试题及答案解析.docx VIP
文档评论(0)