[不查词典会弄错20个英文词汇.docVIP

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[不查词典会弄错20个英文词汇

1.bank holiday 不是银行节,是公共假期   有一次我看电视剧,里面两位男士边走边谈,一位提到明天是bank holiday,中文字幕赫然出现“明天是银行节”。在英国国定假日叫bank holiday,也许银行与英国人关系太密切了,是生活中不可或缺的,所以国定假日银行不开门,就称之为bank holiday。   2.coming of age 不是时代来临,而是成年   3.crows feet 不是乌鸦脚,而是鱼尾纹   4.drawing room 不是画室,而是客厅   5.living room 就是客厅,在英国又称之为sitting room,主要是普通阶层的说法。豪门贵族的客厅则称之为drawing room,但这里和画画没关系。从前贵族客厅乃男士高谈阔论的地方,女性和小孩通常都会回避。所以drawing room其实是withdrawing room的简称。   6.flat-footed 不是扁平足,有可能是手足无措   扁平足引文叫做flatfoot。扁平足的人脚弓instep arch直接触地,不利于行,因此flat-footed 常用来指笨手笨脚,手足失措。如:   A recent drought caught the government flat-footed.   7.fourth estate 不是第四笔地产,是指记者或新闻界   estate 有地产、遗产、地位的意思。欧洲传统上认为社会由贵族、教会、平民三大基层构成。大家是否还记得高中历史书上法国大革命的图片。这些就是所谓的estate of the realm; 近代新闻记者自成一个势力,则是传统三大阶层以外的第四阶层,称为fourth estate,有人把它译为第四权。   8.full of beans 不是到处都是豆子,是精力充沛   Bean 通常指四季豆,大概是豆子营养丰富的原因,所以full of beans 意为精力充沛。不过在美国俚语中另有“错误连篇”的意思。   9.green bean 不是绿豆,是四季豆   10.hard shoulder 不是硬肩膀, 是路肩   hard shoulder是指路肩是铺的硬石子,与此对应还有soft shoulder,都是在美国公路上可以看见的路标,意在告诉司机路肩的状况,帮助司机了解在哪里可以临时停车。   11.headhunt 不再是从前食人族的猎头陋习,而是当前流行的“挖角”(物色人才)行为   12.heavy duty 不是责任重大,是耐用   13.hobby horse 不是爱马,是别人早就听腻、自己却乐此不彼的话题   hobby一般译为嗜好,但其实跟中文的嗜好有些不同。hobby必须是正面的,花时间去培养的休闲活动,看电视、逛街都不算。骑马horseback riding可算是一种hobby,但hobby horse 与马无关,是别人早就听腻了的,自己却乐此不疲、老爱谈起的话题。   14.industrial action 不是工业行动, 是罢工之类的手段   15.labour of love 不是为情所困,是为了兴趣嗜好而无怨无悔做的事   16.milk run 不是牛奶用光了,是旅行搭的飞机或火车停很多站,非直达或者直飞   有别于直飞或直达,停靠好几站载客的飞机或火车,就像milkman一天要跑好多地方一样,所以叫做milk run。另外,英国有所谓的milk round。是指大公司每年到各大学征才的活动。大概就是招聘会。   17.moonshine 不一定是月光,也指私酒,或馊主意   18.mug shot 不是被马克杯击中,而是拍照存档   mug现在被译为马克杯。18世纪初英国流行怪异面孔装饰造型的马克杯,因此mug遂有“面孔”的意思。歹徒被捕后到警察局 get a mug shot,指拍照存档。   19.on the couch 不一定是坐在沙发上,是看心理医师   couch就是sofa,看心理医师的时候,病人躺下来谈话的长椅也叫couch,所以on the couch也就有看心理医师的意思。Spending months on the couch delving into childhood traumas. (花几个月看心理医师,探索童年的心灵创伤)。   20.busybody 不是大忙人,而是爱管闲事的人 一、商务: what time would be convenient for you? 你看什么时间比较方便? Id like to suggest a toast to our cooperation. 我想建议为我们的合作干一杯。 Here is to our next project! 为我们下一个项目干

文档评论(0)

huhongjun + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档