[大学英语Book2Unit2课文.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[大学英语Book2Unit2课文

Book 2 Unit 2 Learning the Olympic Standard for Love Text Reading Questions: How did the writer feel when she met Nikolai for the first time? Did Nikolai himself try very hard at skiing when he was young? What did they achieve through hard training? Did they participate in the Olympics as they had expected? What did the writer learn from Nikolai? I. Understanding The text is about the writer’s training experiences for Olympic Games with an ex-Soviet coach, through which the writer learned the Olympic standard for love. Language Points Part I (paras.1-4) First Meeting with Nikolai I was so nervous in his presence.(para.2) in sb’s presence/in the presence of sb: in the same place as someone else Translation: Don’t mention it in his presence. 这是他第一次当着那么多的观众演讲。 This is the first time that he has made a speech in the presence of a large audience. 2. I was a promising amateur skier, but by no means the top skier in the country.(para.4) by no means: (used to emphasize a negative statement) not at all 我们根本不满意他的回答。 We are by no means satisfied with their reply. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么大作家。 The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 2. I was a promising amateur skier, but by no means the top skier in the country.(para.4) Notice: inversion 学校教育决不能脱离实践。 By no means can teaching in school be separated from practice. 我们的友谊绝不会受到影响。 By no means will our friendship be affected. 3. I could always count on being encouraged by Nikolai’s amusing stories and sense of humor. (para.5) count on: rely on; depend on Translation: 我以为我可以依赖家庭的支持,但是我错了。 I had thought I could count on the support of my family; but I was wrong. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。 The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence. 4. His consistent good humor, quiet gratitude, perceptivity, and sincerity set an Olympic standard for love that I continue to reach for, even though my skiin

文档评论(0)

xiaoyi2013 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档