- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
李慧敏 翻译期中报李慧敏 翻译期中报告
English-Chinese Translation Course Report
一. Introduction of Translation
What is language?
On the first lesson of English-Chinese translation, Mr.Benson asked us the question. During the sophomore year, learning English lexicology, the instructor analyzed the definition of it for us elaborately: Language is a system of arbitrary vocal symbols used for human communication. It is a professional and systematic parlance. However in the English-Chinese translation class, the teacher use a word merely to cover the meaning of language.Custom is the summary of a high level of language.
Before learn this course, I has a strong interest on translation. Translate one language into another language, reveal the hidden meaning between the words, dissect the emotion fully.Translation is like copying a painting. Although it is others work, the final work is full of our thoughts and feelings. To the viewer it appears a different kind of charming. And translation is in the inheritance of the author to express meaning, and make the text more vitality.
Of the first key element, I think that translation is an accumulation of knowledge. We need to be a mobile encyclopedia, it does not mean that we should be proficient in all aspects of knowledge, but should understand. So when we translate documents in the future,do not make mistaken by misunderstanding, and even cause significant errors.Before translating, of course, we also need to read a large number of related materials.
With the gradual development of translation learning, I am troubled in the compactness of knowledge. Translation is not only shown on the conversion between one word to another word, we should pay more attention to the words.
二. Process of Translation
Literal translation and free translation are two major translation methods of English translation, and translation has different arguments from ancient to now. And no matter we use which kinds of translation methods, we all want to avoid the occurrence of transla
您可能关注的文档
- 期货顶尖高手访谈录货顶尖高手访谈录.doc
- 木地板装修合同木地装修合同.doc
- 木大厦土建施工方案大厦土建施工方案.doc
- 木工实训实践报告木实训实践报告.doc
- 木材生物防腐的研究状木材生物防腐的研究现状.doc
- 木工安全技术交底木安全技术交底.doc
- 木工装修施工合同木装修施工合同.doc
- 木染色工艺技术木染工艺技术.doc
- 木结构工程资料(全)木结构工程资料(全套).doc
- 木门安装技术交底木安装技术交底.doc
- 福莱特玻璃集团股份有限公司海外监管公告 - 福莱特玻璃集团股份有限公司2024年度环境、社会及管治报告.pdf
- 广哈通信:2024年度环境、社会及治理(ESG)报告.pdf
- 招商证券股份有限公司招商证券2024年度环境、社会及管治报告.pdf
- 宏信建设发展有限公司2024 可持续发展暨环境、社会及管治(ESG)报告.pdf
- 品创控股有限公司环境、社会及管治报告 2024.pdf
- 中信建投证券股份有限公司2024可持续发展暨环境、社会及管治报告.pdf
- 洛阳栾川钼业集团股份有限公司环境、社会及管治报告.pdf
- 361度国际有限公司二零二四年环境、社会及管治报告.pdf
- 中国神华能源股份有限公司2024年度环境、社会及管治报告.pdf
- 广西能源:2024年环境、社会及治理(ESG)报告.pdf
文档评论(0)