- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
毕设论文—商务英语口译能力的培养与对策
Abstract
English is the most widely used language in the world. It is also Chinas first foreign language; therefore Chinese universities open it up as major frequently. Along with the deepening of reform and opening up and the speed up of internationalization, as well as the continuous improvement of Chinas international status, Chinas foreign trade and cultural exchanges develop rapidly. At the same time, problem has been raised that there are not enough interpretors meeting the require of market, further, what the market really need is the one who can really handle English well. To English language learners of china, their general strength is reading and listening, but their speaking level is generally lagged behind other countries’ English learners.
From Chinas first English-Chinese Interpretation Theory and Teaching Seminar(1996) to the Fifth National Interpretation practice, teaching and research conference(2004), an eight years’ basic outlines has been made. The development of Chinas interpretation of is bumpy, however it changes with each passing day and the direction toward profession has been developped. The literature of interpretation emerge quickly. Such as personnel training interpreters and interpretation research Guo LanYing (2007) Interpretation theoretical study Zhang Wen. Han Changhui (2006) Interpretation Theory Overview Bao Gang (2005). From there reports, we can tell that more and more people focus on the field of interpretation.
Key words: negotiation; oral English; training
中文摘要
英语是世界上使用最广泛的语言,也是中国的第一外语,甚至是中国高校开设最多的专业。随着改革开放的深入、国际化进程的加快以及我国国际地位的不断提高,中国对外贸易和文化交流迅猛发展,社会对口译人员的需求越来越大,人才需求的定位也越来越高。口译工作存在着优秀口译人员数量缺乏、口译队伍整体业务素质较低的状况。而中国的英语学习者在英语学习上的普遍强项是“阅读”与“听力”,只是口语水平则普遍落后于其他以英语为第一外语的国家。
从1996年“首届中国英汉口译理论与教学研讨会”,到2004年“第五届全国口译实践、教学与研究会议”,基本勾勒出8年来中国口译发展的轨迹,道路虽有崎岖不平,却是日新月异,向着专业化的道路发展。针对口译方面的文献也不断涌现。如《口译与口译人才培养研究》郭兰英(2007) 《口译理论研究》张文.韩常慧(2006) 《口译理论概述》鲍刚(2005)。由此我们不难看到国人对口译领域的越渐重视。
关键词:英语; 口语; 培训
1. Introduction
Language is a c
您可能关注的文档
- 毕设论文—强化我国企业内部会计控制的若干思考.doc
- 毕设论文—嵌入式智能花盆的设计与实现.doc
- 毕设论文—桥式起重机主要的零部件结构、检查及日常维护 .doc
- 毕设论文—青海汉能海南州50mwp光伏电站(30mwp)土建工程施工组织设计方案说明文本书.doc
- 毕设论文—青川顺翔矿业有限公司阳泉坝石英砂岩矿矿产资源开发利用方案.doc
- 毕设论文—轻钢建筑模网高新技术产业项目立项银行贷款评价评估报告.doc
- 毕设论文—清洁能源技术综述 .doc
- 毕设论文—青岛龙湖仲村项目剪力墙结构施工 .doc
- 毕设论文—情绪管理对员工积极性的影响—以广州东方夏湾拿豪生酒店餐饮部为例.doc
- 毕设论文—权利与权力的法制均衡—试论权利与权力的关系.doc
- 2025中国冶金地质总局所属在京单位高校毕业生招聘23人笔试参考题库附带答案详解.doc
- 2025年01月中国人民大学文学院公开招聘1人笔试历年典型考题(历年真题考点)解题思路附带答案详解.doc
- 2024黑龙江省农业投资集团有限公司权属企业市场化选聘10人笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2025汇明光电秋招提前批开启笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2024中国能建葛洲坝集团审计部公开招聘1人笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2024吉林省水工局集团竞聘上岗7人笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2024首发(河北)物流有限公司公开招聘工作人员笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2023国家电投海南公司所属单位社会招聘笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2024湖南怀化会同县供水有限责任公司招聘9人笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2025上海烟草机械有限责任公司招聘22人笔试参考题库附带答案详解.pdf
文档评论(0)