- 89
- 0
- 约1.5万字
- 约 9页
- 2017-01-09 发布于北京
- 举报
[专八模拟题
专八模拟题(翻译部分)
Test 1
这段材料为介绍性文字,共7句,句式简单,没有难以理解的句子。翻译的难点在于个别词汇的选择和翻译,比如“禅宗思想”、“日本茶道”、“音译”等,以及对句子的分析和整合,比如第一句“茶,这一美妙的饮品原产地在中国”,不能一味地直译,应做相应调整。此外,对数字的翻译也是重点。
茶,这一美妙的饮品原产地在中国。四千多年前,中国人就开始有饮茶的习惯了。唐代时,日本的僧人从中国引入茶种,与同时引入的禅宗思想相结合,形成了闻名世界的日本茶道。17世纪时,荷兰人将中国人饮茶的习惯带到欧洲,进而形成了欧洲人喝茶的传统。尤其在英国,下午茶的习俗由此而生。在19世纪之前,世界各地饮用的茶叶都来自中国,英文中茶叶译为tea,就是根据中文的音译(福建读音)。茶,是中国人对世界的重要贡献。
茶,这一美妙的饮品beverage /原产地在中国(被动语态)。四千多年前,中国人就开始有饮茶的习惯了(过去完成时)。唐代时,日本的僧人monks从中国引入茶种,与同时引入的禅宗思想Zen Buddhism相结合,形成了闻名世界的日本茶道Japanese tea ceremony。17世纪时,荷兰人将中国人饮茶的习惯带到欧洲,进而形成了欧洲人喝茶的传统。尤其在英国,下午茶的习俗由此而生。在19世纪之前Prior to,世界各地饮用的茶叶都来自中国,英文中茶叶译为tea,就是
原创力文档

文档评论(0)