- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
本科毕业设计---英语习语汉译过程中的文化不可译性
Abstract
Along with the development and maturity of theories on translation, a growing interest among translators has emerged to explore the untranslatability in translation. Translators gradually begin to explore the translation limitations from the aspects of the language itself and different cultural origins. The translation of idioms has also been one of the research interests in studies of translation. Some color idioms from Oxford Dictionary of Current Idiomatic English are collected and analyzed in detail to explore the untranslatability and the reasons that cause untranslatability based on Catford’s translation theory. The present study analyzes the cultural untranslatability and the reasons that cause cultural untranslatability in English to Chinese color idioms translation. It is hoped that this study will benefit translators who study and translate English idioms and give inspirations to them.
Key Words: color idiom;’s translation theory;untranslatability;
Contents
Abstract i
摘要 ii
1. Introduction 1
1.1 Aim and objectives 1
1.2 Research method and data collection 1
1.3 Organization of the dissertation 1
2. Literature Review 3
2.1 Previous research on English idioms 3
2.1.1 Previous research on English idioms in foreign countries 3
2.1.2 Previous research on English idioms in China 3
2.2 Previous research on translation 3
2.2.1 Previous research on translation in foreign countries 3
2.2.2 Previous research on translation in China 4
2.3 Basic theory 4
2.4 Previous research on cultural untranslatability 5
2.4.1 Previous research on untranslatability 5
2.4.2 Previous research on cultural untranslatability 6
3. Definition of Idiom and Untranslatability 7
3.1 The definition of English idioms 7
3.1.1 The definition from English dictionary 7
3.1.2 The definition from experts and scholars 7
3.2 The definition of untranslatability 7
4. An Example Study on the Untranslatability of English-Chinese Color Idioms
您可能关注的文档
- 本科毕业设计---医院市场营销策略设计方案说明文本.doc
- 本科毕业设计---一种新的网络应用程序开发框架—mvc 外文翻译.doc
- 本科毕业设计---医院网上预约挂号平台的设计与实现论文.doc
- 本科毕业设计---沂河(邳州段)综合整治工程设计方案说明文本报告.doc
- 本科毕业设计---怡福园基坑围护工程施工组织设计方案说明文本.doc
- 本科毕业设计---宜居华庭营销策划方案.doc
- 本科毕业设计---艺术设计()浅谈平面广告的设计.doc
- 本科毕业设计---益海福建同源包材库、成品库施工组织设计方案说明文本.doc
- 本科毕业设计---翼城县浇底乡浇底村建设规划说明书.doc
- 本科毕业设计---翼城县辛庄村建设规划.doc
- 本科毕业设计---英语英语课堂教学行为研究项目设计.doc
- 本科毕业设计---英语专业论《了不起的盖茨比》中美国梦的破灭.doc
- 本科毕业设计---英语—英语听力困难的原因及其解决方法.doc
- 本科毕业设计---英语中介语无标志被动语态的错误分析.doc
- 本科毕业设计---颍州经济开发区控制性详细规划文本.doc
- 本科毕业设计---应急水厂建设工程(初步设计修改版).doc
- 本科毕业设计---影视动漫专业_定格动画短片的创作尝试.doc
- 本科毕业设计---影视动漫专业_运用延时摄影创作城市宣传短片的尝试.doc
- 本科毕业设计---应收账款管理存在的问题及对策研究 会计电算化.doc
- 本科毕业设计---应用化学 综述.doc
文档评论(0)