翻訳通訳論2008.06.11.ppt

翻訳通訳論2008.06.11.ppt

通訳翻訳論  2008.06.11 日本の翻訳通訳史(2) 黒船来港、幕末日本の言語環境 明治?大正時代の翻訳事情 開国から明治へ ペリー率いる米国艦隊の来港 オランダ語が通じないことがわかる 幕府は阿蘭陀通詞に英語を学ばせる 1853年 米国から帰国したジョン万次郎を召し抱える 1860年 米国に視察団を派遣(咸臨丸) 欧米の社会、文化、技術などが日本に紹介される 福沢諭吉の活躍 ペリー艦隊の来港 オランダ通詞と開国 フェートン号事件 1808年 長崎にオランダ国旗をかかげたイギリスの軍艦が突如侵入し、母国船と思いこんで駆けつけたオランダ商館人を人質に、飲料水や食料を要求した。 幕府は英語の必要性を感じ、長崎のオランダ通詞に英語学習を命じた。 阿蘭陀通詞の英語学習 軍人としてイギリスに駐在したことのあるオランダ人、ブロムホフが教師となり、英語学習が始まった。 1810年 通詞たちは最初の英会話手引き書『諳厄利亜興学小筌(あんぐりあこうがくしょうせん) 』を完成。 1814年 通詞たちは最初の英和辞典『諳厄利亜語林大成 』を完成。 諳厄利亜興学小筌 1810年の表記 『諳厄利亜語林大成 』 1814年 日本最初のアメリカ人英語教師 ラナルド?マクドナルドの上陸 スコットランド系の父親とアメリカ先住民の母親の間に生まれる。 アメリカ先住民のルーツは日本にあると信じ、米国の捕鯨船乗組員

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档