l英语一习题.docVIP

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
l英语一习题

Let me tell you one of the earliest disasters in my career as a teacher. It was January of 1940 and I was fresh out of graduate school starting my first semester at the University of Kansas City. Part of the student body was a beanpole with hair on top who came into my class, sat down, folded his arms, and looked at me as if to say All right, teach me something. Two weeks later we started Hamlet. Three weeks later he came into my office with his hands on his hips. Look, he said, I came here to be a pharmacist. Why do I have to read this stuff? And not having a book of his own to point to, he pointed to mine which was lying on the desk. 我刚当教师时有过几次失败的经历,让我给你们讲一讲其中的一次。1940年1月,我研究生刚毕业,在堪萨斯城大学任教的第一学期,有一个长得瘦高、就像上头有毛的豆角架竹竿一样的男生来到我的课堂,坐下之后双手交叉放在胸前看着我,好像在说:“好了,教我吧。”两星期后,我们学习《哈姆雷特》。三星期后他双手叉腰走进我的办公室,自己没带课本,却指着放在书桌上我的课本说:“你看,我来这儿是想成为一名药剂师,为什么必段读这东西?” New as I was to the faculty, I could have told this specimen a number of things. I could have pointed out that he had enrolled, not in a drugstore-mechanics school, but in a college and that at the end of his course meant to reach for a scroll that read Bachelor of Science. It would not read: Qualified Pill-Grinding Technician. It would certify that he had specialized in pharmacy, but it would further certify that he had been exposed to some of the ideas mankind has generated within its history. That is to say, he had not entered a technical training school but a university and in universities students enroll for both training and education. 尽管我是新教师,但我还能给他讲出很多道理。我本来可以向他指出,他考入的不是制药技工培训学校,而是大学;在完成学业后可获得写有理学学士的毕业证书,而不是写着“合格的磨药工”的证书。这证书不仅将证明他专修药业,而且还将证明他曾经接触过一些人类历史进程中积淀下来的思想。也就是说,他所在的不是技能培训学校,而是大学,大学里学生既要得到训练又要接受教育。I could have told him all this, but it was fairly obvious he wasnt going to be around long enough for it to matter. 我本该把这些道理都讲给他,但很显然他在校的时间不会很长,知不知道这些道理无所谓。 Nevertheless, I was young and I had a high sense of duty and I tried to put it this way: For the rest of your life, I said, your days are going to average out to abou

文档评论(0)

yingxiaorong28 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档