l操纵论.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
l操纵论

翻译文化学派中的 操纵理论 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 理论形成背景及理论形成 主要代表人物——安德烈·勒费弗尔 英文电影字幕翻译的娱乐化改写 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 上世纪70年代,以色列学者埃文·佐哈尔提出了多元系统理论,把翻译研究引向了“文化转向”的道路。 1976年,在比利时的卢万举行的“文学与翻译论坛”上,美籍学者安德烈·勒费弗尔提出将 “翻译研究”作为一门独立学科而存在,翻译研究由此开始了广义上的文化转向。 1 2 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 1980年英国学者苏珊·巴斯内特出版的《翻译理论研究》中指出翻译研究的“文化转向”之门。 1990年,苏珊·巴斯内特与安德烈·勒费弗尔合编的《翻译、历史与文化》一书中正式提出了翻译研究的“文化转向”。 4 3 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 赫曼斯指出:“从目标文学的视点来看,所有的翻译都意味着为了某种目的对原文文本进行某种程度的操纵。” ——操纵理论形成的雏形 勒费弗尔提出把翻译研究纳入多种“重写”和“折射”研究的范畴之内,并在《翻译、重写和文学名声的操纵》指明翻译是译者对文本的操纵,并系统论述了翻译的操纵观。 ——操纵理论正式形成 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 安德烈·勒菲弗尔 生平简介 主要思想 评价 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 生平简介 André Lefevere (1944——1996) 生于比利时,原为比利时学者,后移民美国 任德克萨斯大学奥斯汀分校德语系和比较文学系教授 国际著名文论家、比较文学家和翻译理论家 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 主要思想 翻译研究中的文化转向 翻译中的操纵概念 翻译的“三要素”理论 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 翻译研究中的文化转向 关注翻译与文化的相互作用、文化作用和制约翻译的方式以及语境、历史和传统问题。 任何文学都必须生存在一定的社会、文化环境里,它的意义和价值,以及对它的解读和接受,始终会受到一系列相互关联、相互参照的因素的影响和制约。 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 翻译中的操纵概念 译者在处理原文本以及生成目标文本的过程中,为了达到一定的目的而有权也一定会根据需要对文本进行改写(rewriting)。 翻译就是对

文档评论(0)

1974wangpeng + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档