《广告翻译已修改.docVIP

  • 32
  • 0
  • 约3.31万字
  • 约 43页
  • 2017-01-13 发布于北京
  • 举报
《广告翻译已修改

广告翻译 英汉-汉英应用翻译教程 主编:方蒙之 毛忠明 上海外语教育出版社 2004年版 广告,就是广而告之,即广泛地告知公众某种事物的宣传活动。“广告”一词源于拉丁语advertere,意为“唤起大众对某种事物的注意,并诱导于一定的方向所使用的一种手段”。(崔刚,1993)本章将从分析英语广告的构成和文体特征人手,并对比汉语广告的语言特点,从而为进一步展开中、英文广告翻译的讨论打下基础。 一、概述 1.1 广告的功能 1.报道功能 广告首先应该让消费者知道这是什么产品或什么服务,看看产品有哪些特点是符合自己的需要的。而就报道的内容而言,应该是真实、具体的,表达应该浅显易懂,让消费者一看就明了。也就是说,广告首先应把信息传递给消费者。 2. 唤起需要功能 广告除了向消费者传递有关商品或服务的信息,还应该向消费者灌输全新的消费理念,使他感到好奇,使他产生兴趣,进而使他觉得自己确实有购买该产品的需要。 3.说服功能 消费者了解了信息,有了想试一试的欲望,但没有实际经验,对买与不买还是犹豫不决。这时候广告应消除其不安,鼓起消费者的购买勇气。当然这种说服应是善意的,多以常见的事物做比喻,使消费者感到自己确实需要,而不是强制或者施加压力。 4.促使行动功能 广告除了说服消费者接受广告中所宣扬的产品和事物,接下来就是要促使消费者采取行动,实施购买行为。 5.扶植信用功能

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档