- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新闻编译笔记(中国传媒大学).
导言:新闻编译方法论
新闻编译的含义和特点
一.新闻编译的定义
1.编译:
编辑和翻译的结合,夹杂着编辑的翻译活动,是先编后译的过程;
特殊的翻译形式,其过程包括编辑和翻译。
2.新闻编译:
新闻编译是编译在新闻传播领域的应用,是指对新闻进行编辑和翻译的活动,一般是根据新闻传播的需求,将原作(新闻稿)编辑和翻译为适合目标受众的新作。
3.编辑内容包括:
1)根据译文潜在读者的信息需求和接受习惯对原作的内容进行筛选;
2)根据译语语篇的要求调整结构;
3)提供必要的解释性背景材料。
二.新闻编译的特点
1.新闻编译的时效性强;
2.新闻编译对准确性的要求高,编辑的责任重大。
相关:
编译与翻译(全译)的区别:
编译是编辑与翻译的结合,是一个编中有译、译中有编的过程。
编译可以根据需要对原文内容进行增删取舍,可以欠额,也可以超额。
编译可以根据需要对原文结构调整,可以改变原文的风格。
编译者是主观能动性的人,译作的目标文化适应性增强。
三.为什么要进行新闻编译
1.国际报道和对外报道的受众不同,中国人和西方人的思维方式不同,对新闻信息的需求不同,在新闻的写法上也有所不同。
2.国际报道和对外报道的目的不同,为了达到最佳的报道效果,必须对原新闻进行编译再进行传播。
相关:
中西新闻报道的不同
中国 西方 报道内容概括性强,不太强调细节 报道内容具体,注重报道的细节 关注群体命运 关注个体命运 先讲整体情况再讲个案 先讲个案再讲整体 注重新闻源的权威性 注重新闻源的完整性 四.新闻编译在工作中的地位和作用
新华社:国际部、对外部、参编部
五.英-汉国际新闻编译的方法
1.英-汉国际新闻编译的受众(对象)
2.英-汉国际新闻的选题
重大的国际政治事件
重大的灾难突发事件
与中国有关的国际事件
重要的全球事件
重大的科技事件
娱乐事件
与健康有关的新闻
社会趣闻轶事
体育新闻
3.英-汉国际新闻编译的方法
拆句子等
六.突发新闻的编译
1.突发新闻的分类
自然灾害;
事故灾难(公共卫生事件、社会安全事件)
美国攻打伊拉克最早报道-新华社
2.突发新闻的特点
1)突发性新闻具有突发性,时效性极强。
2)突发性新闻具有继发性,影响深远。
3)突发新闻往往涉及人的生命,人情趣味强。
3.突发新闻的编译
1)为了争取时效性,多采用先发简讯后发详细报道的形式进行报道,基本都以连续报道的形式出现。
2)结构上以“倒金字塔”结构为主(但要注意中西方在内容重要性上的判断不同)。
3)编辑要充分利用手中丰富的稿源,在编译稿的广度和深度上下功夫。
七.连续报道
1.连续报道的意义
所谓连续报道,就是对新闻事件在一定时间内连续进行的报道。
2.连续报道的分类
1)过程性报道:连续报道中反映新闻事物(含新闻人物和新闻事件)的发生、发展、变化过程的报道,称为“过程性报道”。
2)反映性报道:连续报道中反映新闻受众对新闻事件、新闻人物的态度和意见的报道,被称为反映性报道。
3)追溯性报道:连续报道中反映新闻人物或事件之间的联系及其历史状况的报道,被称为追溯性报道。
3.连续报道的写作与编译
连续报道有第一轮报道与第二轮报道之分。
在采写第二轮报道时,一方面要挖掘一些第一轮没有报道过的细节,提供详情、背景和花絮。此外,还要注意收集国内外或本地区群众对事件的反应。
后续报道的重复性很强,其写作和编译最简单的方法就是:
后续报道=最新进展+前次报道的内容
连续报道的后续报道既可以补充以前的报道所没有的新内容,也可以对以前的报道中一些不完善的地方,甚至是错误的地方进行完善和更正。
第二节 新闻编译的方法与步骤
一.新闻编译的标准
1.新闻事实必须准确,确保“真”。
2.正确处理文化差异,使用受众国受众可接受的语言。
3.译文清晰易懂,规范流畅,符合目的国受众的接受习惯和文体要求。
相关:
汉语:意合 线性结构 英语:形合 树形结构
二.新闻编译的步骤
1.阅读和分析原文(主要事实、文体、结构方式)
2.决定编译稿的结构方式
是否选择原文主要内容作为编译稿的主要内容;
是否要对原文进行大的调整(文体、结构方式);
是否采用原文的写作风格。
3.筛选材料
4.进行编译
5.修改润色
编译稿在新闻事实上与原文有没有出入;
编辑稿的逻辑是否存在问题;
编辑稿在文字表达上有没有问题。
三.新闻编译的方法
1.删节摘要
在国际报道中通常需要删除的材料有:
一些记者个人或采访对象带有偏见或有失偏颇的观点、分析等;
重复主要事实的不必要的细节;
不影响主要事实表述的引语;
不能影响对新闻事实理解的背景;
次要内容、次要的分主题、侧面材料、多余的材料。
摘要:
对稿件中比较冗长的引语谈话等,只择其精华摘其要点引用而不是全部引用。
注意:
删节和摘
您可能关注的文档
- 新锅规《锅炉安全技术监察规程》(2010版)..doc
- 新闻Soul互联网金融能让整个经济蓬勃发展起来..doc
- 新闻与信息写作讲义..doc
- 新闻专业英语词汇..doc
- 新闻专业英语..doc
- 新闻专业英语教学大纲..doc
- 新道跨专业综合实践教学平台..doc
- 新闻专家互联网金融给银行活期储蓄带来很大的冲击..doc
- 新钢梁架设作业指导书..doc
- 新闻中心施工组织设计..doc
- 三到六岁儿童学习与发展指南考试题库及答案.docx
- 人民法院聘用书记员考试试题及答案.docx
- 2025年领导干部任前廉政法规知识题库与参考答案.docx
- 2025年食品安全质量检验工职业技能资格知识考试题库与答案.docx
- 2025年食品检验工(初级)食品添加剂检测考试试卷(附答案).docx
- 2025年高校教师资格证考试高等教育心理学知识考试题库及答案.docx
- 2025年麻醉药品、精神药品培训试题有答案.docx
- 2025年麻醉药品、第一类精神药品专项培训考核试题(含答案).docx
- iso13485医疗器械法律法规培训试卷及答案.docx
- 2025年麻醉药品、精神药品管理考核试题(附答案).docx
最近下载
- 医院内部控制管理手册.pdf VIP
- 2025江苏徐州云龙区翠屏山街道残疾人之家管理服务人员岗位招聘1人备考试题及答案解析.docx VIP
- 协会标准-TCECS 1113-2022给水排水工程微型顶管技术规程.pdf VIP
- 2025江苏徐州云龙区翠屏山街道残疾人之家管理服务人员岗位招聘1人笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 施工HSE作业指导书.doc VIP
- 嘉兴市英语六年级小升初期末复习试卷.doc VIP
- 标准图集-08D800-7-民用电气设计与施工-室外布线.pdf VIP
- 中等职业学校三年发展规划2024-2026学年.docx VIP
- 场地租赁协议场地租赁合同.doc VIP
- 2025江苏徐州云龙区翠屏山街道残疾人之家管理服务人员岗位招聘1人笔试备考试题及答案解析.docx VIP
文档评论(0)