《化学工程与工艺专业英语教案.doc

  1. 1、本文档共62页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《化学工程与工艺专业英语教案

Reading Material 1: Evolution of Chemical Industry the beginning of Modern Chemical Industry para1. Line1. Evolution of an actual chemical industry is much more recent, and came about as with many other industries随其它工业一样 during the industrial revolution, which occurred in the U.K. para3. Line1. The very sound完好的 base which their success in dyestuffs provided for the large German companies-BASF, Bayer, Hoechst-particularly in terms of从….方面说,在…方面 large financial经济上的,财政上的,金融上的 resources财源 and scientific research expertise and skills, enabled them to diversify into and develop new areas of the chemical industry. 译:这非常坚实的基础使他们发展并多样化进入化学工业的新天地 Line5. fairly. 公正地,确实地 strategic 对全局有重要意义的,战略的 strategy战略 Inter-war year, 1918~1939 para1. Line1. boom vi.vt. n.. 兴旺,迅速发展,趋于繁荣 in complete contrast to….. 与…..形成鲜明的对比 para2. Line2. growing steadily (稳定地)持续地增长 Line3. The availability for …. Crude oil, and refineries, led to….. and started in ….. Second World War period, 1939~1945 Line3. Britain and America were not affected to quite the same extent 译:对英美的影响没有到同样的程度 第 页 教 学 内 容 (讲稿) 备注 (包括:教学手段、时间分配、临时更改等) Line5. parachute n.降落伞 electrical insulation 电绝缘材料 facility 设备,方便,容易 Post-1945 period para1. Line5. Increasing越来越多 ownership of automobiles Last line. Above7. resource 通常用pl,资源,物资,财源,财产 energy resources 能源 natural resources 天然资源 financial resources 财源 par n..同等,平均量 on a par (with) 和…..等同 source pl. 消费来源,出处,源头(河流的),根源(of),原因 last line. Above6. Although the processing costs of the oil tended to increase this was counterbalanced by the ever-increasing size of the operations (hence the benefits of the economy-of-scale effect) and the improved efficiency of the processes. 译:尽管油品的加工成品有增加的倾向,但这些被不断扩大的运行规律和加工效率的提高抵消了。 Last line. Petrochemicals had truly come of age. 石油化学制品已真正的成熟了,石油化学产品的时代真正来了。 Para2. Line4. alone: ad. 用在名词或代词后。只有,仅仅 译:只有这个因素不能说明从石油中制出的有机化学品的巨大的增长 Line5. Much of

文档评论(0)

tiantiande + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档