- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《手机报Mzone英语大学版11.23
10658000 16:31:00 :
viewimage@C:\Users\lee\AppData\Local\Temp\PC Suite\temp\mms\3914-source@
Tuesday November 23, 2010
农历十月十八
【环球趣图】
Virtual lovers available in HK
香港建虚拟情侣照相亭
【报刊选读】
60% no plans of parenthood
台湾六成上班族不想生
【口语练兵】
Its now or never.
英语口语表达下定决心
【百科全书】
Hitler had Jewish roots?
希特勒可能为犹太后裔
【习语典故】
Do business on a shoestring
点津:鞋带开始的生意
【心灵鸡汤】
Every man is his own worst enemy.
一个人最大的敌人是他自己。
【环球趣图】
Virtual lovers available in HK
香港建虚拟情侣照相亭
For those lonely spirits seeking a partner during the Chrismas holidays, coupledom is just a snapshot away. Hong Kongs New Town Plaza shopping mall has installed a photo booth in which singles can be photographed next to virtual partners. Enter the booth, select a virtual mate to smile alongside you, and voila - seasons greetings from two is completed!
对那些在圣诞假日苦苦寻找另一半的孤单心灵来说,二人世界只在一拍之间。香港新城市广场购物中心设立了一间照相亭,可以让单身人士与虚拟情人合影。进入亭子,选择一位虚拟伴侣,然后一起微笑,瞧!来自一对情侣的节日问候大功告成啦!
Did You Know?
你知道吗?
--Hong Kong shopping malls are known for extravagant gimmicks to lure holiday shoppers. New Town Plaza has spent $1.9m on Christmas promotions this season.
香港购物商场向来以使用夸张的假日噱头吸引顾客而闻名。为了本季圣诞促销,新城市广场已投入190万美元。
voila
[(法)瞧,看]
下图:虚拟情侣照相亭
viewimage@C:\Users\lee\AppData\Local\Temp\PC Suite\temp\mms\3915-source@
【报刊选读】
60% no plans of parenthood
台湾六成上班族不想生
Six out of 10 childless Taiwan office workers have no plans of parenthood, with financial burdens the main reason, a survey showed Monday. Peoples Daily Overseas Edition reported that only 36% surveyed said they will become parents. 53% said they probably wont have any child, and 11% confirmed they wont have children. 61% said they have given up hope because they believe they cannot afford to support a family. 38% argued that, with their responsibilities at work, they will not have the energy to take proper care of children. Some residents blamed high housing prices.
据《人民日报海外版》报道,22日发布的一项调查显示,台湾无子女上班族中,超过六成选择不生育小孩,经济负担成为不生育的主因。参与调查民众中,只有36%表示一定会生,53%表示不一定生,更有11%表示一定不生。在不生育的理由中
文档评论(0)