补充协议英文.doc

  1. 1、本文档共61页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
补充协议英文

补充协议英文 篇一:中英文合同 补充租赁合同 Supplementary Lease Contact 订立本补充租赁合同(以下简称[补充合同])为双方: Both parties signing this Supplementary Lease Contact (hereinafter referred to as Supplementary Contact): 出租方(以下简称[甲方]): 潘欣欣 代理人: 身份证/ 护照号码: Lessor (hereinafter referred to as Party A): ID Card/ Passport No. _____ 承租方(以下简称[乙方]): 马来西亚木材理事会 代理人:__________________ 身份证/护照号码: Agent:_______________________________ ID Card/ Passport No. ________________ 甲方同意将下述物业出租给乙方,双方经过充分协商,特订立本补充合同,以便共同遵守。补充合同为甲乙双方签订的《广州市房屋租赁合同》(以下简称[主合同])不可分割的组成部分。 Party A agrees to rent out the property to Party B, whereby both parties, through full consultation, make and enter into this Supplementary Lease Contact to be faithfully observed by both parties. This Supplementary Lease Contact is an integral part of Guangzhou City Property Lease Contract (hereinafter referred to as the Master Contract). 第1条 物业名称、地址及面积 广州市天河北路233号中信广场(以下简称[该广场]) 第22 层 17号单元(以下简称[该物业]) 建筑面积 112.36 平方米 Article 1: Name, Address and Area of the Property CITIC Plaza, No. 233, North Tianhe Road, Guangzhou City (hereinafter referred to as The Plaza) to as This Property) 第2条 用途 该物业只能作办公室使用。 Article 2: Purpose This property is only used as the office. 第3条 租期 自 2011年 11 月_ 10 日起至 2013 年 11 月_ 25日止,装修免租期,从年月日至无须支付租金,但须缴付物业管理费及电费等由于租赁产生的费用。 Article 3: Lease Period The Lease Period is from the decoration rent-free period is , during which Party B does not need to pay the rental but has to pay the real property management fees, the electricity fees and other expenses incurred from the property leasehold. 第4条 租金、管理费、电费及其它费用 Article 4: Rental, Management Fees, Electricity Fees and other Expenses 第一章 租金、保证金及支付方式 Chapter One: Rental, Security Deposit and Mode of Payment 1、合同期内,乙方各年每月应向甲方缴纳的租金如下: 1. During the contract period, Party B shall pay to Party A the rentals every month, as follows: 从 2011年 11 月_ 26 日起至 2013年_ 11 月25 _日每月租金为人民币;此租金包含租金发票,不包括租赁期间产

文档评论(0)

raojun00002 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档