- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Homework in Business English Translation (1)
Put the following sentences into Chinese:
1. On average, five times as many people read the headline as the body copy.
人们读广告标题的平均次数是读广告正文的5倍。
2. You want the ones who do read the whole ad to be your prospects and not just passers-by.
广告的主要目的是让那些读了广告的人成为自己的潜在客户,而不只是看看而已。
3. That means 69 out of 70 messages are wasted.
这就意味着,每70条广告中有69条的钱打了水漂。
4. Ideally, a headline should promise the reader a benefit or deliver some news, or both.
理想的广告标题应该带给读者带来某种益处,或者传达某些讯息,或者两者兼顾。
5. The great expansion of business was accompanied by the growth of an advertising industry.
随着商品生产规模的日趋扩大,广告行业也不断发展壮大。
6. By the 1920s agencies had come into being that could plan and execute complete advertising campaign.
到20世纪20年代,广告公司的业务更是扩展至策划和执行完整的广告运作。
7. With an intensely competitive consumer market, advertisers increasingly used digital technology to call greater attention to products.
随着消费市场的竞争日益激烈,广告商们竞相利用数字技术来提升产品的知名度。
8. For an advertisement to be effective, its production and placement must be based on a knowledge of the public and a skilled use of the media.
要使广告达到理想的效果,就必须在制作和投放之前深入了解受众,并熟练地利用各种媒体。
9. Advertising agencies serve to orchestrate complex campaigns whose strategies of media use are based on research into consumer behavior and demographic analysis of the market area.
广告公司在策划各种宣传活动前,必须对消费者行为进行研究,并分析相关市场的人口结构,才能确定投放媒体的策略。
10. A strategy will combine creativity in the production of the advertising messages with canny scheduling and placement, so that the messages are seen by, and will have an effect on, the people the advertisers most want to address.
只有当这些策略兼备创意十足的广告信息创作和灵活高效的广告投放时,才能使广告信息引起特定受众的注意,从而达到广而告之的最终目的。
Homework in Business English Translation (2)
Put the following sentences into Chinese:
1. When considering whether to advertise your business, remember the rule of six: It takes at least six times before a consumer associates your name with your product or service.
如果打算做广告,请遵循六次定律:消费者至少需要六次才能将广告宣传的产品或服务与公司名称联系在一起
文档评论(0)