- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《10英语小学
善用文化调色盘,“图画”教学真精彩
——浅谈小学英语课堂跨文化意识的培养
【摘要】随着全球化进程的不断推进,英语俨然担负起国际交往中世界性语言的重责。在这门语言日渐走入我国课堂教学的今天,熟练掌握英语并深刻体味其背后蕴藏的文化底蕴便显得尤为重要。然而,纵观现今我国的小学英语课堂,教师往往淡化文化这一语言习得的重要因素,“文化失宠”现象仍屡屡发生,为了切实解决这一问题,加强语言与文化之间的联系,本文通过对中西方文化差异的对比研究,结合实际教学提出跨文化意识培养的有效途径,在探讨跨文化意识培养在小学英语教学中的实际意义的过程中,充分体现其必然性及可行性。
【关键词】文化失宠 文化差异 跨文化意识 小学英语
“语言有丰富的文化内涵”,作为文化的重要载体,语言与文化存在着密不可分的“亲密“关系。因此在《英语课程标准》(2011版)中将“文化意识”列为综合语言运用能力的一个重要组成部分。学习语言离不开语言本身的文化熏陶,“在学习英语的过程中,接触和了解英语国家文化有益于对英语的理解和使用,有益于加深对中华民族优秀传统文化的认识与热爱,有益于接受属于全人类先进文化的熏陶,有益于培养世界意识。”然而当今的小学英语课堂,教师往往将注意力集中于对“听、说、读、写”的大量操练,认为只要掌握了正确的发音及语法规则就能自如地运用英语进行交际,殊不知却在无形中忽视了文化这一语言的“密友”。许多教学案例能够折射出这样一个现象:某些优等生对语法规则掌握地滚瓜烂熟,考试成绩颇高,却在进行语言交际时错误百出,更甚者无从开口。这种所谓的“哑巴英语”是如何产生的呢?究其原因主要是学生缺乏对英语国家相关文化知识、文化背景、思维方式的了解,没有文化内涵的支撑,再华丽的语言也会显得苍白无力。作为小学英语教师,我们经常会走入误区,犯畏难情绪,担心文章信息量太少,跨文化意识渗透难度较大,操作复杂,因此重“练”而不重“文”,培养出一批批没有思想情感,没有文化底蕴的“机器人”。究以跨文化交际的重要性,笔者认为,在小学英语教学过程中,教师应在学生习得语言的过程中有目的地进行文化背景渗透,在重视语言教学的基础上深入挖掘教材中的文化内涵并在均衡语言及文化教学发展的基础上实现教学效果的最优化。
一、小学英语教学中跨文化意识培养的重要性
小学英语教学中跨文化意识培养,顾名思义是指在小学阶段进行英语教学的过程中,通过对中西文化差异的体验、对比、学习、交流等形式,引导学生理解文化间的异同并在交际中感悟语言的深层文化底蕴,激发学生乐于探索,主动参与,善于比较的兴趣,促使其在交际中得当地使用语言,达到跨文化交际教学的真正目的。因此,作为语言习得的关键因素之一,培养跨文化意识不仅能够消除学生在实际生活中的语言交际障碍,同时在深化语言理解能力、培养英语学习兴趣等方面都具有非常重要的意义。
(一)培养跨文化意识,有助于消除学生的语言交际障碍
不同类型的文化造就了不同种的语言,每一种语言的背后都蕴含着一个独特的文化系统。虽然语言间存在着一定的“文化耦合”现象,但其差异性却是普遍存在的。而正是由于不同语言间的文化差异,极易导致语言运用上的文化误解,进而产生交际障碍或交际冲突。例如一个笑话就很好地体现了不同文化背景下的语言特色:初通汉语的老外参加中国一对年轻人的婚礼。他很有礼貌地赞美新娘漂亮,而新郎却谦虚地说:“哪里哪里。”老外觉得新郎认为自己说得不明确,就用生硬的中国话接着说:“新娘的眉毛、眼睛、鼻子、嘴,都很漂亮啊!”风土人情、传统习俗、生活方式、行为规范、思维方式、价值观念等’m xx”,这种直接的说话方式极易引起对方的不快,显得毫无礼貌。
(三)中国式谦虚文化
谦虚是中华传统美德之一,中国人的谦虚是外国人所不能理解的,而外国人的“骄傲”也是中国人所难以接受的。例如,《牛津小学英语》3A Unit7中,Nancy赞美了Yang Ling的衬衫,而Yang Ling则大方地回答了“Thank you.”这时学生便会产生这样的疑问:外国人都不会谦虚的吗?并视此为极其不礼貌的行为,好像Yang Ling如果不说出个“一般一般”或“不行不行”便会被列入狂妄自大一派。然而事实上,外国人接受赞扬时,通常用 Thank you!来作为回应。对于中国人接受表扬时的自我贬损,外国人往往会陷入一种困惑,并就此怀疑自己的判断是否出现偏差。
(四)语句逻辑文化
由于中西方存在不同的逻辑思维方式,因此受其影响,汉语及英语的语句逻辑顺序也有所不同。汉语在逻辑顺序方面一般遵循先原因后结果,先条件后结果,先假设后可能,先叙述后表态,由先至后的排列原则。而对于英语来说,语句逻辑顺序一般根据语境需要进行安排,语序较为灵活。如对地点的表达方式上,汉语习惯由大到小、由国到路进行排列,而英语则恰恰相反。《牛津小学英语》6B Unit7 中出
文档评论(0)