- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
化妆知识[精选]
Pub Talk and the Kings English, like Lesson 2, is also a piece of expository writing. The thesis is expressed in the opening sentence of paragraph 1 Conversation is the most sociable of all human activities. The last sentence in the last paragraph winds up the theme by pointing out what is the bane of good conversation .. . talking sense. The title of the piece isnt very aptly chosen. It misleads the readers into thinking that the writer is going to demonstrate some intrinsic or linguistic relationship between pub talk and the Kings English. Whereas the writer, in reality, is just discoursing on what makes good conversation. The writer feels that bar conversation in a pub has a charm of its own and illustrates his point by describing the charming conversation he had with some people one evening in a pub on the topic, the Kings English. The Art of Good Conversation would, perhaps, have been a better title for this piece. Paragraph 5 is a transition paragraph. The writer now passes from a general discourse on good conversation to a particular instance of it. But one feels the transition a bit abrupt. It could have been a bit smoother. Furthermore, in a short expository essay one does no expect to find an abundance of simple idiomatic expressions side by side with copius literary and historical allusions. However, on mature reflection one might conclude that the writer deliberately wrote this piece in a conversational style to suit his theme. Hence we have his loose organization - title, transition paragraph, his digressions (his reflections on the history and meaning of The Kings English , his love tor dictionaries and the salons of 18th century Paris). We have his highly informal language - abundance of simple idiomatic expressions cheek by jowl with copious literary and historical allusions, and even a mixed metaphor in paragraph
洁面——化装水——眼霜——精华——乳液——隔离——遮暇——粉底——修容——眉毛——眼影——眼线——睫毛膏——腮红——唇膏——T区高光——散粉定妆
彩妆的基本步骤
打 底:脸部清洁,拍上化妆水及擦上湿乳液润肤(保水型)再用隔离霜。
底 妆:遮瑕、打粉底,由内至外轻轻
文档评论(0)